有奖纠错
| 划词

EU-Innenminister ist beim Thema Vertreibung noch nicht einig.

欧盟各国内政部长在驱逐问题上意见不一。

评价该例句:好评差评指正

Kabinett entscheidet über Dokumentationszentrum gegen Vertreibung.

内阁要就反驱逐纪念中心作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Klimawandel, Verstädterung, steigende Bevölkerungsdichte und Vertreibung tragen zu dieser Entwicklung bei.

气候变化、城市化、口密度上升和迁移将助长这个趋势。

评价该例句:好评差评指正

Bei vielen langdauerdenden Konfliktsituationen, können anhaltende Vertreibungen großen Ausmaßes stark destabilisierende Auswirkungen auf die Aufnahmeregion oder das Aufnahmeland haben.

在许多旷日持久的冲突局势中,大规模的长期流离失所可能严重破坏接受区域或东道国家的稳定。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus werden die Menschen durch Vertreibung daran gehindert, Nahrungsmittel auf gewohnte Weise zu erzeugen beziehungsweise zu erwerben.

流离失所的民也无法从事正常的粮食生产/采购活动。

评价该例句:好评差评指正

Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.

儿童基金在阿尔巴尼、前南斯拉夫的马其顿共和国和土耳其从心理和受冲突和流离失所影响的儿童提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

In Indonesien führte die Wiederaufnahme der Militäroffensive gegen die Separatistenbewegung in Aceh ebenfalls zur Vertreibung von Tausenden von Menschen.

在印度尼西,对齐的分裂运动重新发动军事进攻,也导致数以千计的流民。

评价该例句:好评差评指正

Der bittere Konflikt in Osttimor führte zur Vertreibung von mehr als 75 Prozent der Bevölkerung, die größtenteils die Grenze zu Westtimor überquerte.

在东帝汶发生的残酷冲突导致75%以上的口流离失所,其中许多进入了西帝汶。

评价该例句:好评差评指正

Am augenfälligsten ist dabei natürlich die konfliktbedingte Vertreibung, die sowohl Flüchtlinge als auch Binnenvertriebene hervorbringen kann.

诚然,最显而易见的就是冲突导致的流离失所问题,这可能产生难民和境内流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理谴责故意以平民目标和强迫流离失所的做法。

评价该例句:好评差评指正

Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.

除冲突引发的流离失所外,数千万在过去十年里由于发展因素、经济动荡和环境退化而被迫离开家园。

评价该例句:好评差评指正

Durch bewaffnete Konflikte kam es zu Tötungen, massenhaften Vertreibungen, darunter auch von Jugendlichen, und zur Zerstörung von Gemeinwesen, was sich nachteilig auf ihre Entwicklung ausgewirkt hat.

武装冲突导致杀戮,造成包括青年在内的大批流离失所,家园被毁,给青年的发展带来了负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bedauert zutiefst den jüngsten Ausbruch von Kampfhandlungen in Abyei, die dadurch ausgelöste Vertreibung von Zivilpersonen und die Behinderung der Bewegungsfreiheit der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS).

“安全理事深感遗憾的是,阿卜耶伊最近爆发战斗,导致平民流离失所,联合国苏丹特派团(联苏特派团)的行动自由受阻。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.

虽然在保护复杂危急情况中的平民面有若干进步,但是长期动荡和冲突仍然在全世界使平民流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Anhaltende Konflikte in Darfur, im Nahen Osten, in Somalia und Sri Lanka brachten jedoch weiterhin in großem Ausmaß Leid, Gewalt, Misshandlung und Vertreibung für Millionen von Menschen, insbesondere Frauen und Kinder.

但是,在达尔富尔、中东、索马里和斯里兰卡,旷日持久的冲突继续使数以百万计的,尤其是妇女和儿童,广受磨难、暴力、虐待和流离失所之苦。

评价该例句:好评差评指正

Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.

首都蒙罗维的战斗持续不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市大约50%的口流离失所,联合国全体国际员撤离。

评价该例句:好评差评指正

Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.

不安全持续不断,流离失所的影响渐增,粮食储备消耗殆尽,服务体系崩溃,经济停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消了和平的前景。

评价该例句:好评差评指正

Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.

战争付出的的代价不仅仅是那些看得见的直接的代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、区、地及国家机构和经济以及邻国造成的长远的、间接的影响。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertreibung, die durch den Verlust von Heim und Eigentum, durch Armut, Zerfall der Familien und Trennung von Familienangehörigen sowie andere Folgen bewaffneter Konflikte noch verschlimmert wird, wirkt sich besonders nachteilig auf die Bevölkerung, vor allem auf Frauen und Kinder, aus.

流离失所,再加上失去家园和财产、贫穷、家庭解体和离散以及武装冲突带来的其他后果,对民、特别是对妇女和儿童影响严重。

评价该例句:好评差评指正

Der interne Konflikt und das hohe Maß an Gewalt in Liberia führen zu umfangreichen Flüchtlingsströmen und zur Vertreibung von Menschen in Liberia, was die humanitäre Lage verschärft und die Bewegungen irregulärer Kombattanten und den Zustrom von Waffen in der gesamten Region verstärkt.

利比里国内冲突和重大暴力事件引起该国广泛的难民流动和民流离失所,使道主义局势恶化,助长整个区域非正规部队战斗员的移动以及武器的流动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bücherlaus, Bücherleidenschaft, Bücherliebhaber, Büchermappe, Büchermarkt, Büchernarr, Bücherpapier, Bücherregal, Bücherreihe, Bücherrevision,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Dazu gehören: Menschenhandel, Zwangsarbeit, Vertreibungen oder die Rekrutierung von Kindersoldaten.

贩卖人口、强、驱逐或招募童兵。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Die Juden wurden vertrieben und über die ganze Welt verstreut – diese Vertreibung nennt man Diaspora.

犹太人受到驱逐,分散于世界各地——人们把这种驱逐称为流散。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年2月

Sie hat massenhaften Tod, Zerstörung und Vertreibung ausgelöst.

它引发了大规模死亡、破坏和流离失所。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月

Strittig blieb die Vertreibung der Sudetendeutschen.

驱逐苏台德日耳曼人的问题仍然存在争议。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年12月

Es droht kulturelle Kleinstaaterei - und immer neue Wellen von Flucht und Vertreibung.

存在小型文化家的威胁——以及新一波的逃亡和驱逐浪潮。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德生活

Auch Deutschland erlebte nach dem Zweiten Weltkrieg, was Flucht und Vertreibung bedeuteten.

二战结束后, 德也经历了逃亡和驱逐的意义。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Aber wenn eine Stadt von Juden gesäubert werden soll, sind damit Mord und Vertreibung gemeint.

但是, 如果一个城市要洗犹太人,那就意味着谋杀和驱逐。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wir haben während der Balkankriege in den 90er-Jahren erlebt, dass es Massenvergewaltigungen, Vertreibungen gab.

在 1990 年代的巴尔干战争期间, 我们看到了大规模强奸和驱逐。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年10月

Hinzu kommt, dass im englischsprachigen Teil Kameruns ein Konflikt tobt, der zu Flucht und Vertreibung führt.

此外, 喀麦隆英语区正在发生冲突,导致逃亡和驱逐。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Herr Kazmouz lobt den Einsatz der Armee unter Führung von Präsident Assad zur Vertreibung der Milizen.

卡兹穆兹先生赞扬了阿萨德总统领导的军队驱逐民兵的做法。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年10月

" Vertreibung ist, soweit wir in der Lage sind, es zu überschauen, das befriedigendste und dauerhafteste Mittel" .

“据我们所知,开除是最令人满意和最持久的补救措施” 。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年6月

Die Vertreibung aus der Ukraine sei die am schnellsten wachsende derartige Krise seit Gründung des UNHCR 1951.

自联民署于 1951 年成立以来,从乌克兰被驱逐是此类危机中增长最快的一次。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Wenn man die Bilder sieht von Leiden und Vertreibung von mehr als einer Million Menschen im Gazastreifen.

当你看到加沙地带超过一百万人遭受苦和流离失所的画面时。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月

Gleichwohl sei es möglich gewesen, nach vorne zu schauen, meint Gundula Bavendamm vom Berliner Dokumentationszentrum Flucht, Vertreibung, Versöhnung.

尽管如此,柏林逃跑、驱逐、和解文献中心的 Gundula Bavendamm 说,展望未来是可能的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月

Auf deutscher Seite existiert seit gut einem halben Jahr das Berliner Dokumentationszentrum Flucht, Vertreibung, Versöhnung.

在德方面,柏林文献中心“逃跑、驱逐、和解”已经存在了整整六个月。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2015年9月

Mit Blick auf die Flüchtlingskrise in Europa rief die Kanzlerin dazu auf, die Ursachen von Flucht und Vertreibung zu bekämpfen.

鉴于欧洲的民危机, 总理呼吁与逃亡和驱逐的原因作斗争。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年6月

Die UN-Organisation warnte zudem davor, dass sich aufgrund der Ernährungskrise, ausgelöst durch den Ukraine-Krieg, die weltweite Vertreibung weiter verschärfen werde.

该联组织还警告说,由于乌克兰战争引发的粮食危机,全球流离失所现象将继续恶化。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月

Zweitens war es das Amnestiegesetz von 1946, durch das praktisch die Vertreibung der Sudetendeutschen durch die Tschechen straffrei gestellt worden ist.

其次,是 1946 年的大赦法,使得捷克人驱逐苏台德德意志人几乎没有受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年6月

Das drückt sich auch in dem Begriff Vertreibung aus, weil damit dann nur die Deutschen gemeint sind und nicht andere Vorgänge.

驱逐一词也表达了这一点,因为那时只有德人, 而不是其他过程。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年11月

Nach Angaben des Flüchtlingshilfswerks der Vereinten Nationen (UNHCR) hat Russlands Einmarsch in die Ukraine zur größten Vertreibung von Personen seit Jahrzehnten geführt.

据联民事务高级专员公署(UNHCR)称,俄罗斯入侵乌克兰导致数十年来最大规模的人口流离失所。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Buchmarkt, buchmäßig, buchmäßige Abschreibung, Buchmesse, Büchner, Büchner Flasche, Büchner-Flasche, Buchpapier, Buchpass, Buchpreis,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接