Die Millenniums-Entwicklungsziele stellen eher Ergebnisse als Vorgaben dar.
千年发展目是成果而不是投入。
Darum beabsichtige ich, der Generalversammlung in diesem Herbst einen Bericht vorzulegen, der Vorschläge für weitere programmatische, institutionelle und verfahrensmäßige Verbesserungen enthält, damit wir die ehrgeizigen Vorgaben der Erklärung in einen realistischen Aktionsplan übertragen können.
为了这个原因,我打算(北半球)秋季向大会提出报告,其将提议进一步改进方案、机构、程序,以期我们可以把《千年宣言》宏伟的纲领转变为可以实现的行动议程。
Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.
据千年项目评估显示,世界的一些地区将每月生活费低于1美元的人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则出现倒退。
Als ersten Schritt zur Lösung dieser Probleme müssen die Länder mutige, zielorientierte Politikrahmen für die nächsten 10 Jahre beschließen, mit dem Ziel, die Investitionen massiv zu erhöhen, um wenigstens die quantitativen Vorgaben der Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen.
争取解决这些问题的第一步,是各国必须为今后十年制订果敢的、重视实现目的政策框架,从而增加投资,以便至少实现量化的千年发展目。
Alle diese diskriminierenden Praktiken stehen in unmittelbarem Widerspruch zu der Vorgabe in Artikel 29 Absatz 1 Buchstabe a, wonach die Bildung darauf gerichtet sein soll, die Persönlichkeit, die Begabungen und die geistigen und körperlichen Fähigkeiten des Kindes voll zur Entfaltung zu bringen.
所有这些歧视做法都直接违反了第29条第1款(a)项关于教育方向是最充分地培养儿童的个性、才智身心能力的规定。
Mit dieser Initiative wird das übergreifende Ziel verfolgt, als Beitrag zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele 1 und 7 und verwandter Ziele und Vorgaben die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt in Programmen, die der Sicherung der Nahrungsmittelversorgung und der menschlichen Ernährung dienen, zu fördern und zu verbessern.
这一倡议的总体目是促进粮食安全人类营养的方案,推动及改善生物多样性的可持续利用,以此作为对实现千年发展目17及有关目的贡献。
Das AIAD stellte fest, dass der Zeitaufwand der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Rekrutierung von Bediensteten des Höheren Dienstes und der oberen Führungsebenen im Schnitt erheblich über der Vorgabe des Generalsekretärs lag und dass dies in erster Linie auf die hohe Zahl der eingegangenen Bewerbungen zurückzuführen war10.
监督厅发现,为维持平行动部征聘专业及专业以上职类工作人员的时间大大过秘书长预计的时间,而这主要归因于收到大量申请。
Es ist unerlässlich, dass die nationalen Ziele für Kinder auch Vorgaben für den Abbau von Ungleichheiten enthalten, insbesondere soweit sich diese aus einer Diskriminierung auf Grund der Rasse, zwischen Mädchen und Jungen, zwischen auf dem Land und in Städten lebenden Kindern, zwischen wohlhabenden und armen Kindern sowie zwischen behinderten und nichtbehinderten Kindern ergeben.
极其重要的是,国家为儿童制定的目包括减少所有各种差距,特别是基于种族的歧视产生的差距、以及女孩与男孩、农村儿童与城市儿童、富裕儿童与贫穷儿童、有残疾儿童无残疾儿童之间的差距。
Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.
宗教、精神、文化土著的领袖影响面极大,他们可以作为儿童事务的第一线行为者发挥重大作用,帮助把本行动计划的目变成其社区的优先活动并动员及激励人们采取有利儿童的行动。
Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, den besonderen Bedürfnissen der am wenigsten entwickelten Länder Rechnung zu tragen, und legen allen Ländern sowie allen zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, eindringlich nahe, konzertierte Anstrengungen zu unternehmen und rasche Maßnahmen zur fristgerechten Erreichung der Ziele und Vorgaben des Brüsseler Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-20104 zu ergreifen.
我们再次承诺设法满足最不发达国家的特殊需要,并敦促所有国家联合国系统一切有关组织,包括布雷顿森林机构,作出协调一致的努力,迅速采取措施,及时实现《布鲁塞尔2001-2010十年期支援最不发达国家行动纲领》4 的目。
Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, den besonderen Bedürfnissen der am wenigsten entwickelten Länder Rechnung zu tragen, und legen allen Ländern sowie allen zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, eindringlich nahe, konzertierte Anstrengungen zu unternehmen und rasche Maßnahmen zur fristgerechten Erreichung der Ziele und Vorgaben des Brüsseler Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010 zu ergreifen.
我们再次承诺设法满足最不发达国家的特殊需要,并敦促所有国家联合国系统一切有关组织,包括布雷顿森林机构,作出协调一致的努力,迅速采取措施,及时实现《布鲁塞尔2001-2010十年期支援最不发达国家行动纲领》的目。
12. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen auf die Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste gestützten umfassenden Aktionsplan zur Stärkung der subregionalen Büros vorzulegen, der zeitliche Vorgaben und eine klare Festlegung der Verantwortlichkeiten auf Managementebene enthält, und im Kontext dieses Aktionsplans sicherzustellen, dass die Wirtschaftskommission für Afrika und ihre subregionalen Büros mit ausreichenden Ressourcen zur weiteren Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und der regionalen Wirtschaftsgemeinschaften Afrikas ausgestattet werden, sowie dafür zu sorgen, dass die Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste in vollem Umfang umgesetzt werden.
还请秘书长根据内部监督事务厅的建议,向大会第六十一届会议提交一份加强次区域办事处的全面行动计划,规定落实时间明确的管理人员问责办法,该行动计划确保向非洲经济委员会及其次区域办事处提供充足资源,以继续支持非洲发展新伙伴关系非洲各区域经济共同体,并确保充分落实内部监督事务厅的各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。