Grundlage dafür sollten gemeinsame Anstrengungen zur Vereinbarung gemeinsamer Aktivitäten und politischer Zielsetzungen sein, um Doppelungen zu vermeiden und ergebnisorientiert zu arbeiten.
为此需要共同致力于商定的共同活动和政策目标,以消除重复的工作,并将重点放在取得成果。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste legte dem Programm- und Koordinierungsausschuss Vorschläge für eine thematische Pilotevaluierung vor, die eine systematische Überprüfung der Aktivitäten vorsieht, die von mehreren VN-Programmen mit gemeinsamen Zielsetzungen durchgeführt werden.
监督厅向方案和协调委员会建议,进行一个试验专题评价,本组织拥有共同目标的几个方案所进行的活动进行全面审查。
Darüber hinaus wurde festgestellt, dass die kleinen Inselentwicklungsländer ihrer Verantwortung entsprechend auf nationaler und regionaler Ebene beträchtliche Anstrengungen unternommen haben, um die Prioritäten und Zielsetzungen des Aktionsprogramms zu erfüllen, insbesondere die Erarbeitung einzelstaatlicher Strategien für eine nachhaltige Entwicklung.
会议还注意到,小岛屿发展中国家承担起责任,在国家和区域各级大力推动行动纲领的优先事项和目标,特别是拟订国家可持续发展战略。
Partizipatorische Mechanismen zur Bewertung der sozialen Auswirkungen von Strukturanpassungsprogrammen und Reformmaßnahmen vor, während und nach dem Durchführungsprozess einrichten, mit dem Ziel, deren negative Auswirkungen abzufangen und Politiken zu entwickeln, die ihre positiven Auswirkungen auf die Zielsetzungen der sozialen Entwicklung verstärken.
建立各种机制,以便在执行结构调整方案和一揽子改革措施进程之前、之中和之后评估其社会的影响,以便减轻负面影响和拟订各项政策,促进其社会发展目标的积极影响。
Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.
在二十一世纪之初,象五十多年前联合国成立时一样,为所有国家和人民谋求可持续的持久和平安全,仍然是联合国的一个主要目标。
Die nachhaltige Entwicklung verfolgt vordringlich eine zweifache Zielsetzung: den wirtschaftlichen Bedürfnissen der heutigen Generation Genüge zu tun, ohne künftigen Generationen die Fähigkeit zu nehmen, ihren Bedürfnissen ebenfalls gerecht zu werden, und dabei gleichzeitig die Umwelt zu schützen.
可持续发展的首要目标有两方面:满足当代的济需求,但不损害后世满足其需求的能力;同时保护环境。
Des Weiteren stellen sie sich resolut den Herausforderungen der Entwicklung im Zeitalter der Globalisierung und haben in diesem Zusammenhang die Millenniums-Entwicklungsziele zur gemeinsamen Entwicklungsagenda für die kommenden 15 Jahre bestimmt, dem Kampf gegen die Aids-Pandemie starken Auftrieb gegeben und neue Partnerschaften zur Unterstützung ihrer Zielsetzungen geschaffen.
联合国还坚定地迎接了全球化时代发展问题的挑战,制订了千年发展目标作为未来十五年共同发展议程,强有力地推动防治艾滋病大流行病,以及产生了支助联合国种种事业的新伙伴关系。
Die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, die anderen internationalen Organisationen, die Regionalorganisationen und die nichtstaatlichen Organisationen werden gebeten, die Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren verfügbaren Ressourcen, ihrem konkreten Auftrag und den von ihnen bei der Verwirklichung der Zielsetzungen der Erklärung jeweils wahrzunehmenden Funktionen bei der Umsetzung des Aktionsplans zu unterstützen.
请联合国系统各组织、 其他国际组织、区域组织和非政府组织,根据各自的现有资源、具体任务和根据它们在实现宣言所载各项目标方面所应起的不同作用,支持会员国实施本行动计划。
Das Gesamtziel des Amtes für interne Aufsichtsdienste (AIAD) besteht darin, die Wirksamkeit der Durchführung aller Programme der Vereinten Nationen durch die kontinuierliche Verbesserung der internen Kontrollmechanismen innerhalb der Organisation zu steigern.1 Die Zielsetzung des Amtes besteht darin, unter Einhaltung der Mandate der Generalversammlung interne Aufsichtsdienste bereitzustellen, wobei durch unabhängige, professionelle und rechtzeitige interne Revisions-, Überwachungs-, Inspektions-, Evaluierungs-, Managementberatungs- und Disziplinaruntersuchungstätigkeiten Mehrwert geschaffen wird.
内部监督事务厅(监督厅)的总体目标是,不断改进联合国内部控制机制,以便提高执行联合国所有方案的成效。 1 该厅遵照大会的授权开展业务活动,其任务是,通过独立、专业、及时的审计、监测、检查、评价、管理咨询和调查活动,提供内部监督服务,提高联合国的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Damit wurde die Revolte zur Revolution, weil sie über ihre ursprüngliche Zielsetzung hinaus nicht nur die Friedenssehnsucht von Millionen zum Ausdruck brachte, sondern auch den Wunsch nach einer grundlegenden politischen Veränderung.
起义因此成为一场革命,因为它超越了最初的目标, 不仅表达了数百万人对和平的渴望,而且表达了对根本性政治变革的渴望。