Eine bestellte Ware wird pünktlich abgeliefert.
被预定的货被准时付了。
Auf Verlangen des Beförderers oder der ausführenden Partei, welche die Güter abliefert, hat der Empfänger in der am Ablieferungsort üblichen Art und Weise zu bestätigen, dass er die Güter vom Beförderer oder von der ausführenden Partei empfangen hat.
货人应按照付货的承运人或履约方的要求,以货地的习惯方式确认从承运人或履约方到了货。
Die nach diesem Artikel an die ausführende Partei, welche die Güter abgeliefert hat, gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an den Beförderer gerichtete Anzeige; eine an den Beförderer gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an eine maritime ausführende Partei gerichtete Anzeige.
五、向实际付货的履约方提本条述及的通知,与向承运人提该通知具有同等效力;向承运人提通知,与向海运履约方提通知具有同等效力。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被付货的人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任的海运履约方对货进行了联合检验的,无须就联合检验所查明的灭失或损坏提本条述及的通知。
Bis zum Beweis des Gegenteils wird vermutet, dass der Beförderer die Güter entsprechend ihrer Beschreibung in den Angaben zum Vertrag abgeliefert hat, es sei denn, dem Beförderer oder der ausführenden Partei, welche die Güter abgeliefert hat, wird ein Verlust oder eine Beschädigung der Güter unter Angabe der allgemeinen Art des Verlusts oder der Beschädigung vor oder bei Ablieferung oder, wenn der Verlust oder die Beschädigung nicht offensichtlich ist, innerhalb von sieben Werktagen am Ablieferungsort nach Ablieferung der Güter angezeigt.
一、除非已在货前或货时,或在灭失或损坏不明显的情况下,在货后货地的七个工作日内向承运人或向实际付货的履约方提了表明此种灭失或损坏一般性质的货灭失或损坏通知,否则,在无相反证据的情况下,推定承运人已按照合同事项中有关货的记载付了货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。