有奖纠错
| 划词

Die Behebung der eigentlichen Ursachen hat in einer Welt, die mit neuen und sich abzeichnenden Bedrohungen konfrontiert ist, entscheidende Bedeutung angenommen.

世界目前面临着各种新出现的威胁,因此必须消除有关的根源。

评价该例句:好评差评指正

Der Zugang zu Informations- und Kommunikationstechnologien und Biotechnologie und die entsprechende Vernetzung sowie der Technologietransfer und der Kapazitätsaufbau gehören zu den sich abzeichnenden Themen.

正在出现的问题包括信息和通信技术与生物技术的获得和联通以及技术转让和能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit, eine wirksame Partnerschaft zwischen dem Rat und den regionalen und subregionalen Organisationen aufzubauen, um eine rasche Reaktion auf Streitigkeiten und sich abzeichnende Krisen zu ermöglichen.

“安全理事会强调需要在安理会与各区域和次区域组织之间建立有效的伙伴关系,以便能够及早对争端和新出现的危机作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Wenn die Völker aller Staaten an der sich abzeichnenden globalen Rechtsordnung teilhaben und ihre Früchte genießen sollen, müssen die Staaten auch die in diesen Verträgen niedergelegten Verpflichtungen achten und erfüllen.

要使各国人民都参与正在形成的全球法律秩序并从中得益,各国就必须尊重并履行这些所包含的义务。

评价该例句:好评差评指正

Die Ereignisse des vergangenen Jahres haben uns jedoch vor Augen geführt, dass die Weltgemeinschaft trotz einiger sich abzeichnender Fortschritte noch weit von der Erfüllung der in der Erklärung gesetzten Ziele entfernt ist.

然而,过去年发生的事件让我们管有些进步的迹象,但要实现《千年宣言》的目标,国际社会的路还很漫长。

评价该例句:好评差评指正

Wir freuen uns, dass die Aktionsplattform von Beijing durch schärfere Präzisierung auf einigen Gebieten und die Aufnahme neuer Fragenkomplexe, die sich in den letzten fünf Jahren neu abgezeichnet haben oder aber prägnanter geworden sind, eine Stärkung erfahren hat.

我们感高兴的是,《北京行动纲要》得加强,它在某些方面的重点更趋明确,而且包含了过去五年中出现或已更加突出的些新问题。

评价该例句:好评差评指正

Ich bitte daher die Generalversammlung, alle Mandate, die älter als fünf Jahre sind, daraufhin zu überprüfen, ob die jeweiligen Aktivitäten noch wirklich gebraucht werden oder ob die dafür bereitgestellten Mittel angesichts neuer oder sich neu abzeichnender Herausforderungen umgeschichtet werden können.

我因此请大会审查所有已执行五年以上的任务授权,以确定是否仍然真正需要有关活动,或者是否可根据新出现的挑战重新分配已拨给这些活动的资源。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, auch weiterhin zu erwägen, das Sekretariat um die Abhaltung von speziellen Unterrichtungen in Sitzungen des Sicherheitsrats zu bitten, wenn sich eine Situation abzeichnet, die eine solche Unterrichtung rechtfertigt.

安全理事会成员打算继续审议请秘书长在出现紧急情况、需要通报情况时,在安全理事会会议上特地通报情况的问题。

评价该例句:好评差评指正

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

项行动显然较有可能开展时,该工作队应成为实际机构,其所有成员都身处同场所,准备作为个团队不断地共同努力,直新的特派团完全部署时为止。

评价该例句:好评差评指正

Dadurch werden Zeit und institutionelle Energie, die zur Herbeiführung eines politischen Konsenses über aktuelle oder sich abzeichnende Weltprobleme dringend gebraucht werden, für repetitive und sterile Berichte und Debatten und für die Aushandlung von Resolutionen vergeudet, deren Geltungsbereich begrenzt und deren politische Wirkung gering ist.

因此,把促进对具有全球重要性的当前问题或浮现的问题产生政策上的协商致意见所亟需的时间和机构精力浪费在重复和毫无用处的报告和辩论上,以及浪费在谈判范围和政策影响有限的决议上。

评价该例句:好评差评指正

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,与会员国正在形成的共识样,我也认为有必要改善安全理事会制裁措施的设计和执行,加强其管理,以期更迅速有效地对国际和平与安全在目前和未来的威胁作出回应。

评价该例句:好评差评指正

Eine dieser Neuerungen ist die geschlechtsdifferenzierte Analyse der öffentlichen Haushalte, die sich als ein wichtiges Instrument zur Feststellung der unterschiedlichen Auswirkungen von Ausgaben auf Männer und Frauen abzeichnet und dazu beiträgt, eine ausgewogene Nutzung der vorhandenen Ressourcen sicherzustellen.

其中种新办法是对公共预算进行性别分析,这已成为种重要工具,可用以查明开支对男女的不同影响,以帮助确保现有资金得公平的使用。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen stehen an einem Scheideweg: wenn es dem Sicherheitsrat nicht gelingt, das Vertrauen der Staaten und der Weltmeinung zurückzugewinnen, dann werden einzelne Staaten sich in zunehmendem Maße ausschließlich auf ihre eigene Wahrnehmung sich abzeichnender Bedrohungen und auf ihr eigenes Urteil darüber, wie diesen am besten zu begegnen ist, verlassen.

目前,联合国正处于个重要关头:除非安全理事会重新取得各国及世界舆论的信任,否则,个别国家将愈发完全依赖自己对新出现威胁的认识,并完全听凭自己的判断,以自认为最佳的方式处理这些威胁。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe empfiehlt außerdem, dass der Generalsekretär ermächtigt wird, mit Billigung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen (ACABQ) bereits geraume Zeit vor der Verabschiedung einer Resolution des Sicherheitsrats, mit der ein neuer Einsatz eingerichtet wird, eine Ausgabeverpflichtung von bis zu 50 Millionen US-Dollar einzugehen, sobald sich abzeichnet, dass ein neuer Einsatz wahrscheinlich eingerichtet werden wird.

小组还建议行政和预算问题咨询委员会(行预咨委会)核可授权秘书长,在安全理事会通过决议确立新行动之前,该行动有可能获得设立,即先行承付至多为5千万美元的款额。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Containerstapler, Containerterminal, Containertragwagen, Containertransport, Containertransporter, Containerumschlag, Containerumschlagplatz, Containerverkehr, Containerverladeplatz, Containerwagen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 杂文讨论

Es sind vier Wege, die sich abzeichnen: Erstens: die harte Tour.

有四种方式脱颖而出:第一:艰难的方式。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年6月合集

Der sich abzeichnende Brexit hat die Finanzmärkte unter starken Druck gesetzt.

迫在眉睫的英国脱欧令金融市场承受巨大压力。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Alles Fragen, die abzeichnen, dass die Zukunft des Geldes, so wie wir es kennen, aufgrund des technologischen Fortschritts sehr ungewiss ist.

所有问题都表, 由于技术进步, 我们所知道的货币的未来非常不确定。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每

All diese Themen, die sich ja bei Anis Amri dann auch als mögliche Anpacker, die man noch hätte haben können, abgezeichnet haben.

所有这些主题,Anis Amri 随后也将其确定为可能的解决方案。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Jetzt kommt es zu ner Phase, wo sich die Deutsche Niederlage abzeichnet: Es gibt ne Invasion der Alliierten in Italien 1943.

了现在这一阶段,德国的失败已成定局:1943年同盟国入侵意大利。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Und darum, dass Graichen eine Projektskizze des BUND-Landesverbandes in Berlin als förderwürdig abgezeichnet hat.

关于 Graichen 签署了柏林 BUND 区域协会的项目大纲这一事实,认为该项目值得资助。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Bis sich in der letzten Phase des Krieges 1945 die endgültigen Grenzen der Sowjetunion abzeichneten.

1945 年战争的最后阶段,苏联的最终边界才变得清晰。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2018年12月合集

May hatte die Abstimmung abgesagt, weil sich eine Niederlage im Parlament abzeichnete.

梅取消了投票,因为议会失败迫在眉睫。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年12月合集

Damit könnte sich für die seit 19 Tagen bestehenden Blockaden eine Lösung abzeichnen.

这可能意味着已经实施了 19 天的封锁的解决方案。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年4月合集

Als sich deren Ende in den späten 50er-Jahren abzeichnete, versuchten die beiden Volksgruppen mit Unterstützung ihrer jeweiligen " Mutterländer" Griechenland und Türkei ihre gegensätzlichen Ziele durchzusetzen.

20 世纪 50 年代后期, 当他们的结局变得,这两个族群试图在各自的“母国” 希腊和土耳其的支持下实现他们对立的目标。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Böddeker: Ist das für Sie überraschend, dass es jetzt doch noch so lange dauern wird? Oder hat sich das eigentlich schon abgezeichnet?

Böddeker:这会让你感惊讶吗,毕竟要花这么长间?还是已经很了?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年6月合集

Als sich im Januar abzeichnete, dass der eherne Grundsatz nun durchbrochen werden kann, sammelten Verantwortliche vor allem in den Ländern Ideen – weit über den Stopp der Parteienfinanzierung hinaus.

当铁原则在一月份变得, 现在可以打破,那些负责任的人收集了想法, 特别是在联邦州 - 远远超出了冻结党的资金。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年5月合集

Und auch wenn sich für die Praxis, die er und seine Frau lange geleitet haben, eine Lösung abzeichnet, so ist doch die Hausarzt-Medizin insgesamt in beträchtlicher Gefahr, glaubt Harald Aulbach.

哈拉尔德·奥尔巴赫 (Harald Aulbach) 认为,即使他和妻子长期管理的实践正在出现解决方案,整个家庭医学也处于相当大的危险之中。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年4月合集

Ihm war anzumerken, dass es dabei nicht nur um den Jemen ging, sondern auch um die sich abzeichnende Annäherung zwischen Washington und Teheran, die den Saudis so gar nicht schmeckte.

他很清楚,这不仅关乎也门, 还关乎华盛顿与德黑兰之间的和解, 沙特根本不喜欢这种关系。

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Dabei handelt es sich um einen breiten Ring aus kaltem Gas, der sich als dunkles Band vor der Spiralgalaxie abzeichnet.

它是一个宽阔的冷气体环,在螺旋星系前面示为暗带。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年3月合集

Sie werde das Abkommen nach zwei früheren Nein-Voten nur dann kommende Woche erneut zur Vorlage bringen, wenn sich im Unterhaus eine " ausreichende Unterstützung" abzeichne.

在早些候两次没有投票后,如果下议院有“足够的支持”,她只会在下恢复协议。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每

Wie werden wir in 2021 die Spaltung der Gesellschaft, die sich seit Längerem abzeichnet, die sich jetzt aber noch mal verstärkt hat, gekittet kriegen?

Main: 2021年,我们将如何弥合长期但现在再次加剧的社会分裂?

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Sollte es heute eine große Sonneneruption genau in der richtigen Richtung geben, so würde sich die Silhouette der Venus vor der herausgeschleuderten Materie abzeichnen.

如果今天在正确的方向上发生了一次重大的太阳耀斑, 那么金星的轮廓就会映衬在喷射出来的物质上。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每

Sie wurden gefragt, was Sie am Wahlabend gedacht und getan haben, als sich abzeichnete, dass die AfD die stärkste Kraft vor der CDU in Sachsen werden würde.

有人问你在选举之夜的想法和做法,当 AfD 然将领先于 CDU 成为萨克森州最强大的政党。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年2月合集

Am schwersten wiegt dabei, dass eine südeuropäische Allianz gegen den Norden, wie Tsipras sie zu bilden hofft, sich nicht einmal in Ansätzen abzeichnet.

最糟糕的是, 连齐普拉斯希望组建的反对北方的南欧联盟的迹象都没有。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Contentdach, Contention, Contentmanagement, contentment, Contentproduktion, Contentscanner, contentschwach, Contessa, Contessen, Contest,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接