Bei der Reform des Sicherheitssektors ist ein gemeinsamer Ansatz infolge des Umfangs der Maßnahmen, der Bandbreite der beteiligten Akteure und des anfallenden zeitlichen Rahmens von größter Bedeutung.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时间紧迫,因此必须采取共同的办法。
Die Studie berechnete den Unterschied zwischen den für die Konfliktbewältigung beziehungsweise für potenzielle Präventivmaßnahmen anfallenden Kosten und kam zu dem Schluss, dass ein präventives Vorgehen der internationalen Gemeinschaft fast 130 Milliarden Dollar erspart hätte.
该项研究算出了冲突管理活动费用与潜在的预防行动费用之间的,论是,如果采取了预防性做法,国际社会可节省将1300亿美元。
Die vorhandenen Mitarbeiter werden zwar hinreichende Möglichkeiten haben müssen, sich innerhalb der Organisation zu entfalten, doch werden wir uns zur Bewältigung aller neu anfallenden Bedürfnisse nicht immer weiter auf dasselbe Reservoir an Mitarbeitern stützen können.
尽管现有的工作人员必须有合理的机会在内发展,但我们不能继续依赖同样一批工作人员来满足我们所有的新需要。
In dieser Hinsicht ersuchte die Konferenz der Vertragsparteien den Exekutivsekretär, mit Hilfe des Amtssitzes der Vereinten Nationen und des Büros der Vereinten Nationen in Genf die Kosten für etwaige Änderungen des Integrierten Management-Informationssystems und sonstige Kosten einer Rechnungsführung für die Tätigkeit des Sekretariats in Euro, einschließlich einer Verwaltung der Beiträge in Euro statt in US-Dollar, zu ermitteln und dem Präsidenten der siebenten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien über die für die Durchführung derartiger Änderungen anfallenden Kosten Bericht zu erstatten.
在此方面,缔约国会议请执行秘书在联合国总部和联合国日内瓦办事处的协助下,确定任何更动对综合管理信息系统可能产生的代价,以及以欧元计算秘书处的活动可能产生的任何相关成,包括以欧元而不是以美元持有缴款所产生的成,并向缔约方大会第七次会议主席报告进行此类修改所需付出的代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Möglicherweise aber nur dann, wenn die britische Regierung die anfallenden Kosten zukünftig selbst finanziert, so ähnlich wie die Schweiz, die 2014 wegen ihrer Volksentscheids gegen die Personen-Freizügigkeit aus der Erasmus-Förderung gekippt wurde.
但可能只有在英国政府为未来生的成本提供资金的情况下才有可能,就像瑞士一样,瑞士在 2014 年因公投反伊拉斯谟资助的人员由流动而被推翻。
" Japan stützt sich auf den Artikel 8 der Internationalen Konvention zur Regulierung des Walfangs. Und dieser Artikel 8 erlaubt es IWC-Mitgliedsländern, Wale zu wissenschaftlichen Zwecken zu schießen und das dabei anfallende Fleisch gewinnbringend zu verkaufen."
“日本依赖《国际捕鲸公》 8 。 8 允许 IWC 成员国为科学目的射杀鲸鱼,并出售由此生的肉以牟利。”
Die Sehitlik-Moschee war jahrelang die offenste, auch offenherzigste Institution, die immer wieder Nichtmuslime zum Besuch eingeladen hat, die das interreligiöse Gespräch gesucht hat und auch in deutscher Sprache zu fast allen anfallenden Gesprächsthemen Stellung bezogen hat.
多年来,Sehitlik 清真寺是最开放、也是最开放的机构,它多次邀请非穆斯林参观,寻求宗教间的话, 并且几乎在所有话题上都用德语表明立场。