Der Organisator unterhält sich angeregt mit seinen Freunden.
这个组织者与他朋友们热烈地谈话。
Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.
《联合国气候变化框架公约京都议定书》鼓励开可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖可再生能源。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出于同小岛屿展中国家合作,包括给予小岛屿展中国家以优惠待遇定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为策所用其他标准可能补充。
Dadurch wurde eine weitere Diskussion über die Rollen und Verantwortlichkeiten von Frauen und Männern bei den gemeinsamen Bemühungen um die Verwirklichung der Gleichstellung sowie über die Notwendigkeit angeregt, die klischeehaften und traditionellen Rollenbilder zu ändern, die die Entfaltung des vollen Potenzials von Frauen einschränken.
这种情况进一步鼓励就妇女和男子在促进两性平等方面作用和责任问题以及就必须改变使妇女无法充分挥潜力陈规定型和传统角色这一点进行讨论。
Förderung eines Dialogs und einer Kultur des Friedens, indem nach Bedarf Aufklärungs- und Sensibilisierungsprogramme zu den Problemen des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten angeregt werden, die alle Sektoren der Gesellschaft einbeziehen.
促进对话与一种和平文化,酌情鼓励社会各阶层都参与有小武器和轻武器非法贸易各方面问题教育和提高公众认识方案。
Eine vor kurzem durchgeführte Evaluierung der Übergangsmaßnahmen der Vereinten Nationen in acht Ländern kam zu dem Schluss, dass das System der Vereinten Nationen eine einzige, kohärente Strategie entwickeln muss, um die Übergangsaktivitäten zu stärken; ferner wurde die Einrichtung eines ständigen Mechanismus angeregt, der die mit der Übergangsplanung betrauten Landesteams der Vereinten Nationen unterstützen soll.
最近对联合国在八个国家开展过渡活动评价表明,联合国系统有必要采取一个统一一致战略,以加强过渡活动,建议设立常设机制,以支持联合国国家工作队进行过渡规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Gesamtkosten werden auf fast 30 Millionen Euro geschätzt, Schwerpunkt der vom Bund der Vertriebenen angeregten Einrichtung soll eine Dauerausstellung über die Schicksale der 12 bis 14 Millionen deutschen Vertriebenen sein.
其总耗资估计近3000万欧元。这个机构由被驱逐者联会提议设立,其重点是一个有关1200万至1400万被驱逐德国人命运长期展览。
Jürgen-Rüttgers hat 2006 ja auch schon mal angeregt, das Arbeitslosengeld I, sozusagen, länger fortzuführen gegen den Willen damals – unter anderem von Franz Müntefering –, war das schon damals ein richtiger Vorstoß?
Jürgen-Rüttgers 在 2006 年建议, 可以说,失业救济金应该继续延长一段时间,这违背了 Franz Müntefering 等人意愿。 那是当时真正推动吗?