Durch seinen Tod waren die Kinder ihres Ernährers beraubt.
一死,孩子们的生活就失去依靠。
Wenn politisches, humanitäres und Entwicklungspersonal der Vereinten Nationen gezielt angegriffen und getötet wird, werden die schwächsten Gruppen ihres Rechts auf Hilfe und die Entwicklungsländer einer erfolgreicheren Zukunft beraubt.
蓄意攻击并杀害联合国政治人员、人道主义人员和发展人员,这使脆弱群体失去获得援助的权利,使发展中国家失去更加繁荣的未来。
Mit Ausnahme des Artikels 5 ist dieses Gesetz so anzuwenden, dass es keine Methode der elektronischen Signaturerstellung, die den in Artikel 6 Absatz 1 genannten Anforderungen genügt oder die Anforderungen des anwendbaren Rechts anderweitig erfüllt, ausschließt, einschränkt oder ihrer rechtlichen Wirksamkeit beraubt.
除第5条外,本法任何条款的适用概不排除、限制或剥夺可生成满足本规则第6条第1款所述要求或符合适用法律要求的电子签字的任何方法的法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meine Großmutter hatte ein Märchen vom Magnetenberg: die Schiffe, die zu nahe kamen, wurden auf einmal alles Eisenwerks beraubt, die Nägel flogen dem Berge zu, und die armen Elenden scheiterten zwischen den übereinanderstürzenden Brettern.
记得我祖母曾讲过一个磁石山的故事,说的是海上有一座磁石山,船行太近了,所有铁器如钉子什么的便会全被吸出来,飞到山上去;倒霉的船夫也就从分崩离析的船板中掉下去,因此而丧命。