Ich bat ihn darum, mir zu helfen.
请求他帮助。
Ich gäbe viel darum, wenn ich das wüßte.
很想知道件。
Wir kommen nicht darum herum,das zu tun.
们不能回避做件。
Das Päckchen wird aufgehen,binde lieber ein Band darum.
小包裹会散开的,四周最好用绳子扎起来。
Das kleine Kind bemüht sich darum, den Tisch zu verschieben.
个小孩使劲推桌子。
Er hat sich(Dat.)den Finger verletzt und klebt nun ein Pflaster darum.
他把手指弄伤了,现在裹一块橡皮膏。
Sie loschten darum, wer der Minister ist.
他们抽签决定谁是部长。
Ich schere mich den Teufel darum.
(野)跟有屁的关系。
Heute regnet es,darum ist das Fußballspiel auf morgen verschoben.
天下雨,因此足球比赛延期到明天。
Das Radio hatte viele Mängel, darum hat er es verkauft.
架收音机有许多缺点,因此他把它卖掉了。
Es ist mir sehr darum zu tun,daß ihm sofort geholfen wird.
最关系的是马上使他得到帮助。
So bemüht es sich gegenwärtig darum, die Feldküchen zu veräußern oder anderen Zwecken zuzuführen.
例如,正在努力出售或重新安排军用厨。
Er half mir aus, ohne daß ich ihn darum gebeten hatte.
有请求他,他就来帮助了。
Mein Sonderbeauftragter bemüht sich weiterhin darum, eine umfassende Regelung des georgisch-abchasischen Konflikts zustande zu bringen.
的特别代表继续努力全面解决格鲁吉亚-阿布哈兹冲突。
Mach nicht so viel Spuk darum!
(口)别为吵吵闹闹了!
Ich möchte Sie dringend darum bitten.
为此迫切地请求您。
Kein Teufel hat sich darum gekümmert.
(口)谁也不关心儿。
Nach Auffassung des AIAD wäre es möglich, Dienste für Einrichtungen zu erbringen, die darum ersuchen.
监督厅认为,向可能提出要求的机构提供服务是可行的。
Sie muss sich wesentlich mehr darum bemühen, ihre Kommunikation auch außerhalb ihres Amtssitzes zu verstärken.
联合国必须更好地加强它在总部以外的传播工作。
Er weiß darum.
(雅)他知道件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie traun sich darum lassen sie sich traun!
他们许下誓言,结为夫妇!
Mancherorts geht Pipi darum nur noch gegen Eintritt.
因此在一些地方所费。
Hierbei geht es mittlerweile weniger darum große Krankenhäuser zu bauen.
这里指的不是建造大医院。
Da geht es auch noch ein kleines bisschen Ausführliche darum.
那个视频里对此也有更加详细的介绍。
Es geht nicht darum, wer die Waffen hat und wer nicht.
这与谁拥有谁没有核武器无关。
Und wenn ich in Urlaub fahren will, kümmert ihr euch dann darum?
那如果我要去度假,你们会照顾花园吗?
Jetzt geht es darum, jede Gelegenheit zum respektvollen Gespräch zu nutzen.
现在要做的是,利用好每一个机会,去进行互尊重的对话。
Auch hier ging es darum die Formen zu vereinfachen, zu reduzieren, zu normieren.
在建筑设计方面,他们的重点也在于简化形式,删繁就简,并使建筑设计更加标准化。
In dem Forschungspraktikum gehts wirklich darum, dass man an aktueller Forschung mitarbeitet.
科研实习实际上就是要协助进行实际研究。
Meine Damen und Herren, es geht nicht darum, immer einer Meinung zu sein.
女士们、先生们,这并不意味着我们要永远意见一致。
Natürlich geht es nicht darum, diesen Freund sofort abzusägen, wenn es ihm schlecht geht.
当然,并不是要你在朋友状况不好时急于“斩断”这段友情。
Wang Qi bat ihn immer wieder darum, und endlich erkannte der Unsterbliche seine Bitte an.
王七一再苦苦请求,最后道士同意他为徒。
Alle, die zu Tisch kamen und mich ansahen, dachte ich, die sehen dich darum an!
所有来吃饭的人都瞧着我,我想原因就在这里吧!
Ein selbstbestimmtes Leben führen können, einen Platz in der Gesellschaft haben, darum geht es.
也意味着可以过上自决的生活,在社会中有自己的一席之地。
Es geht vielmehr darum, Antworten zu finden, die sich im Einklang mit der Entwicklung befinden.
更重要的是,找到如何与发展步调一致的答案。
Deswegen ranken sich die wildesten Mythen darum, zum Beispiel um die geheimnisvolle Bibliothek des Vatikan.
这就是为什么围绕着它们有各种疯狂的传说,比如神秘的梵蒂冈图书馆。
Aber im Leben geht es nicht darum Dinge zu können.
但是,生活不在于我们能够做什么。
Die absolute Freiheit – darum geht's immer.
绝对自由——这就是毕生追求。
Dort geht es darum, wie im Film Kontraste als Stilmittel benutzt werden.
它讲述了电影中如何将对比作为一种风格手段。
Im Leben geht es darum Dinge zu lernen.
生活的意义在于学习事物。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释