Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
国际社会与非洲接触的特点是开始共同努力对非洲事务采取条理一贯的作法。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈会议所展开的进程,应立即注意加强确保发展中国家特别是最不发达国家有意义地充分地参与多边贸易谈判。
Der Sicherheitsrat begrüßt die von nationalen, internationalen und 'gemischten' Strafgerichtshöfen eingeleiteten Schritte gegen Personen, die verdächtigt werden, unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht schwere Rechtsverletzungen gegen Kinder in Situationen eines bewaffneten Konflikts begangen zu haben.
“安全理事会欣见国家、国际“混合”刑事法院法庭采取步骤,惩治那些被指控在武装冲突局势中违反适用的国际法对儿童实施严重侵犯行为的人。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die in jüngster Zeit wieder aufgetretenen politischen und sozialen Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik, die den vor vier Jahren mit aktiver Unterstützung der internationalen Gemeinschaft eingeleiteten nationalen Aussöhnungsprozess bedrohen.
“安全理事会表示关注中非共国政治社会局势最近重趋紧张,对四年来在国际社会积极支持下开展的民族解进程造成威胁。
Er unterstützt den in Rom eingeleiteten Prozess zur Einberufung einer Loya Jirga in Afghanistan und anerkennt die sonstigen Bemühungen, die in jüngster Zeit unternommen wurden, um den Frieden in Afghanistan zu fördern, wie die Bemühungen der Zypern-Gruppe und der Tagung in Tokio.
安理会鼓励在罗马发起的关于在阿富汗召开支尔格大会的进程,并感谢最近为促进阿富汗平所作的其他努力,如塞浦路斯集团在东京举行会议所作的努力。
Zu den zur Gewährleistung der Rechenschaftspflicht von Managern eingeleiteten Initiativen gehören die Einführung ergebnisorientierter Haushaltsverfahren, die Vereinfachung der Regeln für die Programmplanung, die Haushaltsverfahren, die Überwachung und die Evaluierung sowie die regelmäßige Berichterstattung an die Mitgliedstaaten über die aktuelle Finanzlage der Vereinten Nationen.
管理问责制的倡议包括:推行成果预算制;精简方案规划、预算编制、监督评价的规则;以及定期向会员国提交有关联合国财务情况的最新资料。
Ich fordere die Mitgliedstaaten auf, den auf der dritten und vierten Tagung auf hoher Ebene der Vereinten Nationen und der Regionalorganisationen eingeleiteten Folgeprozess auf dem Gebiet der Konfliktprävention und der Friedenskonsolidierung zu unterstützen und mehr Mittel für den Ausbau regionaler Kapazitäten in diesen Bereichen bereitzustellen.
我吁请会员国支持第三次第四次联合国-区域组织高级别会议在预防冲突与建设平领域发动的后续行动进程,并为发展这些领域的区域能力提供更多的资源。
Zu den von den Konferenzteilnehmern eingeleiteten Programmen gehört NGOnet Africa, eine Aktionsgruppe, die sich um die Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die Förderung der Informations- und Kommunikationstechnologie zu Gunsten der Entwicklung Afrikas bemüht; ein Netzwerk von Telezentren; ein Programm, das die digitale Diaspora in Afrika für die Weiterentwicklung der Informationstechnologie in Afrika heranzieht; sowie die Gründung der Afrikanischen Unternehmerallianz, die das Ziel verfolgt, den Ausbau der Informations- und Kommunikationsinfrastruktur in Afrika zu fördern.
与会者发起的方案包括非洲非政府组织网(争取民间社会参与推动信息通信技术以促进非洲发展的一个行动小组)、一个电信中心网络、一个利用非洲推广数字技术以促进非洲信息技术发展的方案成立非洲商业联盟,该联盟的目的是促进非洲信息通信基础设施的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zum Auftakt der Hannover Messe sagte der Präsident des Bundesverbands der Deutschen Industrie (BDI), Siegfried Russwurm, die bisher von der Bundesregierung eingeleiteten Maßnahmen wie das Wachstumsförderungsgesetz reichten bei Weitem nicht aus, um den Industriestandort zukunftsfest zu machen.
汉贸易博览会开幕时,德国工业联会(BDI)主席齐格弗里德·鲁斯沃姆(Siegfried Russwurm)表示,联邦政府迄今为止推出《增长促进法案》等施还远远不足以使工业定位面向未来。