Der Controller der Vereinten Nationen hat die Einrichtung eines Kontos genehmigt, auf das die Kostenrückerstattungen durch die Fonds und Programme eingezahlt werden können.
联主计长已批准开立一个帐户,用于存放各基金和方案偿还的费用。
Dabei wurde festgestellt, dass Direktbeiträge Deutschlands und Italiens in einer Gesamthöhe von 1,7 Millionen Euro auf Geheiß der jeweiligen regionalen Administratoren auf eigens für diesen Zweck eröffnete Bankkonten anstatt, wie vorgeschrieben, in den UNMIK-Treuhandfonds oder den konsolidierten Haushalt für das Kosovo eingezahlt worden waren.
审计报告指出,按照两个区域各自的行政长的命令,来自德和意大利的总额为170万欧元的直接捐款已存入专门为此目的设立的银行账户,而不是按照要求支付给科索沃特派团信托基金或科索沃综预算。
Die Regierung Iraks erkennt an, wie wichtig die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen sind, die sicherstellen, dass die Erdöl- und Erdgasressourcen Iraks, die Erlöse und Verpflichtungen aus ihrem Verkauf und die sonstigen im Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Gelder für Wiederaufbauvorhaben und sonstige Zwecke zu Gunsten des Volkes Iraks verwendet werden.
伊拉克政府确认联安全理事会第1483(2003)号决议第22段的规定对于确保伊拉克石油和天然气源、因出售源而产生的收入和债务以及存放在伊拉克发展基金内的金,应用于重建项目和造福伊拉克人民的其他用途。
Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.
一、在不影响本公约第十四条的情况下,各缔约均应当根据本法律采取必要的措施,以要求其管辖范围内的金融机构核实客户身份,采取理步骤确定存入大额账户的金的实际受益人身份,并对正在或者曾经担任重要公职的个人及其家庭成员和与其关系密切的人或者人的代理人所要求开立或者保持的账户进行强化审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Den Vertragsarbeitern wurden aber nicht nur ein großer Teil der Löhne vorenthalten, sondern auch die Renten. Obwohl sie zu realsozialistischen Zeiten – wie jeder andere auch - in die staatliche DDR-Rentenkasse eingezahlt haben.
合同工不仅被剥夺了大部分工资,还被剥夺了养老。 尽管他们在真正的社会主义时期向国家东德养老缴纳了款项——就像其他人一样。
Voraussetzung ist: Sie haben 35 Jahre lang Beiträge in die Renten-Kasse eingezahlt, aber bekommen hinterher weniger Geld als die Grund-Sicherung. Die kann man beantragen, wenn das Geld im Alter nicht für den Lebens-Unterhalt ausreicht.
前提是您已向养老缴款 35 年, 但之后您收的钱少于本保障。 如果您没有足够的钱来支付晚年的生活费用, 您可以申请。
Dabei, so zitieren es übereinstimmende Medienberichte aus einem Papier der Kommission, wollen Ole von Beust, Matthias Platzeck und ihr Parteifreund Jürgen Trittin empfehlen, dass 18 Milliarden Euro von den Energieversorgern mit Kernkraftwerken in ein staatliches Sondervermögen eingezahlt werden.
根据一份委员会文件的媒体报道,Ole von Beust、Matthias Platzeck 和他们的党内同事 Jürgen Trittin 希望建议拥有核电站的能源供应商向国家特别支付 180 亿欧元。