Der ersuchende Vertragsstaat setzt den ersuchten Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis, wenn die erbetene Rechtshilfe nicht mehr notwendig ist.
请求应当在其不再需要被请求提供所寻求的协助时迅速通知被请求缔约。
Im Rahmen dieser Empfehlungen wurden unter anderem eine raschere und genauere Finanzberichterstattung, die Anwendung von Rekrutierungsverfahren für Noteinsätze im Feld, die Verbesserung des Personalmanagements und ein klarer Zeitplan für die Fertigstellung der von der Generalversammlung erbetenen Notstandsregeln und -verfahren gefordert.
除其他事项外,这些别要求财务报告应更及时、更准确,实施应急外地征聘程序,改进人事管理,为按照大会的要求最后审定应急细则和程序制定一个明确的时间表。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中就如何更好地协调联合有关机关、方案、基金和机构的立场和专长,包括通过定期与会员进行交流,提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie nimmt dabei immer wieder bedauernd, nun zunehmend ratlos zur Kenntnis, dass die verlangte, angemahnte, erbetene Dialogbereitschaft von einer zunehmend erratisch auf sich selbst bezogenen Kreml-Führung schlicht verweigert wird.
一次又一次,她感到遗憾,现在越来越不知所措,要求、提醒、请求参与对话的意愿只是被克宫领导层拒绝,而克宫领导层对自己越来越不稳定。
Der über seine Partei hinaus populäre Habeck hatte sich diese Frist erbeten, weil er nach eigenen Worten noch wichtige Projekte in Schleswig-Holstein beenden wolle, ehe er sich ganz dem Bundesvorsitz seiner Partei widmen könne.
哈贝克在他的政党之外很受欢迎,他要求这个最后期限,因为用他自己的话说,他想在他完全献身于他所在政党的联邦总统职位之前完成石勒苏益格-荷尔斯泰因州的重要项目。