有奖纠错
| 划词

Zur Klärung dieser Fragen hat man Sachverständige herangezogen.

为澄清这一问题人们把专家都请来了。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Beurteilung dieses Falles hatte man alle möglichen Gesichtspunkte herangezogen.

在判断这一事件时,各种可能的观点都考虑到了。

评价该例句:好评差评指正

Einen guten Arzt heranzuziehen ist in diesem Fall von größter Wichtigkeit.

在这种情况下请个好医生来是极其必要的。

评价该例句:好评差评指正

Der Fonds sollte aus den veranlagten Beiträgen für die Missionen, die den Reservefonds herangezogen haben, wiederaufgefüllt werden.

基金应当自动由使上述款项的特派团以其分摊会费来

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.

全理事会可通过派代表团前往实地和其他外交措施,增加接触和保护平民的机会。

评价该例句:好评差评指正

Für Kambodscha und Sierra Leone wurden Strafgerichte konzipiert, denen Staatsangehörige dieser Länder wie auch internationale Mitglieder angehören und die sowohl nationales als auch internationales Recht heranziehen.

已为柬埔寨和塞拉利昂设计了混合征聘本国和国际人员以利国家和国际司法管辖经验的法庭。

评价该例句:好评差评指正

Es muss auch sichergestellt werden, dass die für die geplanten Tätigkeiten veranschlagten Mittel nicht zur Finanzierung ungeplanter Tätigkeiten herangezogen werden.

还需要确保为计划进行的活动编制的预算资源不会被来为未经计划的活动供资。

评价该例句:好评差评指正

Sie erstellte und verteilte außerdem eine Datenbank der Anbieter von Schulungsmaßnahmen, die von den Vertretern der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen herangezogen wird.

该处又编写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计事务的代表使的一个培训人员数据库。

评价该例句:好评差评指正

Regierungen und Privatunternehmen sollen die Chance wahrnehmen, die Erfahrungen und Fertigkeiten älterer Arbeitnehmer zu nutzen, indem diese zur Einarbeitung und Ausbildung jüngerer und neu eingetretener Mitarbeiter herangezogen werden.

政府和私营商业部门应抓住机遇,利人的经验和技能,培训年轻雇员和新雇员。

评价该例句:好评差评指正

Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.

该计划还包括开发供国家、国家当局和民间社会使的适当方法具和资料。

评价该例句:好评差评指正

Diese Inspektoren sollten außerdem für die Beratung des Sicherheitsrats und die Verbindung zu den WHO-Stellen im Falle verdächtiger Ausbrüche von Krankheiten herangezogen werden können, wie sie nachstehend beschrieben werden.

如下文探讨的那样,如果出现可疑的疾病爆发,花名册所列视察员也可以向理会提供咨询,并与卫生组织当局取得联系。

评价该例句:好评差评指正

Die Abteilung sollte das in diesen Organisationen vorhandene Fachwissen heranziehen, um die Arbeit der Kommission sowie laufende Tätigkeiten, wie das Programm der Kommission für Indikatoren der nachhaltigen Entwicklung, zu unterstützen.

发展司应进一步利这些组织的专门知识支助委员会的和现行活动,例如委员会的可持续发展指标方案。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten und die Vereinten Nationen selbst können diese "Ergebnismatrix" dann heranziehen, um die Programmdurchführung des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu überwachen und zu bewerten und um seine Vertreter rechenschaftspflichtig zu machen.

各国政府和联合国可利这一“成果总表”,对联合国系统在国家一级的情况进行监测和评估,并责成联合国代表承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Die Bemühungen zur Erhöhung der Eigenkapazität Afrikas können jedoch nicht den Sicherheitsrat seiner Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit entheben und dürfen nicht als Rechtfertigung für ein reduziertes Engagement herangezogen werden.

然而提高非洲能力的努力并能消除全理事会维持国际和平与全的主要职责,也不应成为减少参与的理由。

评价该例句:好评差评指正

Als eine der kleineren Sonderorganisationen ohne Vertretung im Feld kann die Weltorganisation für Tourismus die residierenden Koordinatoren zur Wahrnehmung ihrer Vertretung und zur Förderung ihrer Rolle heranziehen.

为没有外地代表的较小专门机构之一,世界旅游组织可以利驻地协调员确保组织获得代表和宣传其

评价该例句:好评差评指正

Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.

出关于同小岛屿发展中国家合,包括给予小岛屿发展中国家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使脆弱程度指数,为决策所其他标准的可能

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat betont, dass in den Postkonfliktländern im frühestmöglichen Stadium vorhandene Kapazitäten herangezogen und ausgebaut werden müssen, und wie wichtig es ist, im Hinblick darauf über rasch einsetzbare zivile Sachverständige, darunter gegebenenfalls aus der jeweiligen Region, zu verfügen.

全理事会强调刚摆脱冲突的国家需要尽早借助和发展现有的国家能力,此外也必须建立可迅速部署的文职专家伍以帮助实现这一目标,包括酌情建立该区域的相关专家伍。

评价该例句:好评差评指正

Parlamentarier werden noch nicht in vollem Umfang für die Prävention herangezogen, aber ich freue mich feststellen zu können, dass ihrem möglichen Beitrag in letzter Zeit mehr Aufmerksamkeit gewidmet wird.

议会在预防方面的还没有得到分发挥,但我很高兴看到它们的潜在贡献正得到更多的关注。

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.

一些与会者建议,可把各缔约国以前的报告、最后意见、缔约国可能希望提供的任何其他资料以及非政府组织的报告为这一议题清单的依据。

评价该例句:好评差评指正

Einige Mitgliedstaaten äußerten die Meinung, dass eine ausgewogene geografische Verteilung und die Erhöhung der Glaubwürdigkeit, Effizienz und Wirksamkeit des Rates zu den Hauptkriterien zählen, die bei einer Entscheidung über die Mitgliederzahl in einem erweiterten Sicherheitsrat herangezogen werden sollten.

一些会员国表示,在于确定全理事会扩大后的规模的主要标准中,应该考虑到理会的公平地域分配、提高公信力和效率与效力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Brennstoffeinführung, Brennstoffeinsatz, Brennstoffeinsparung, Brennstoffeinspritzdüse, Brennstoffeinspritzer, Brennstoffeinspritzorgan, Brennstoffeinspritzpumpe, Brennstoffeinspritzung, Brennstoffeinspritzventil, Brennstoffeinstellung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sprachbar

Mithilfe von zwei langen Seilen versucht er, zwei dicke Wolken heranzuziehen.

他正试图用两条长长的绳子把两朵厚厚的云拉住。

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Raimondo stellte gegenüber Branchenvertretern auch klar, dass sie notfalls bereit sei, den Defense Production Act heranzuziehen.

雷蒙多还向行业代表们明确表示,她准备在必要时援引《国法》。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

" Das ärgert mich schon ein bisschen und ich würde den Verantwortlichen heranziehen."

让我有点恼火,我会请来负责人。”

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2020年1月合集

Es sei das erste Mal in der Geschichte, dass Reservisten in so großer Zahl herangezogen würden.

召集如此大量的预备役军人在历史上尚属首次。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Außerdem könnten die Haushalte mit hohem Einkommen, die ungerechtfertigt von den Entlastungen profitieren, durch einen befristeten Energiesoli herangezogen werden.

此外,从救济中过度受益的高收入家庭可能会被临时能源承诺所吸引。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年5月合集

An der indischen Ostküste bringen sich Hunderttausende Menschen vor dem heranziehenden Zyklon " Fani" in Sicherheit.

成千上万的人正在逃离印度东海岸逼近的飓风法尼。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Als die Sonne unterging, sah sie aber elf wilde Schwäne mit Goldkronen auf dem Kopf heranziehen.

太阳即将落下的时候,她看见十一只头金冠的天鹅正在靠近。

评价该例句:好评差评指正
德语报道

Der Salat wurde in einer Art Kissen mit Salat-Samen herangezogen.

沙拉是在一种带有菜种子的枕头中种植的。

评价该例句:好评差评指正
B2模拟题精听

Ja, sie werden zu perferkten Konsumenten herangezogen.

是的,它们是用来完善消费者的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年12月合集

Und wenn die Politik die Stimmung in der Bevölkerung schon als Motiv heranzieht, dann doch bitte auch beide Seiten.

如果政客们以民众的情绪为动机, 那么请双方都满意。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Oder wenn als Grund herangezogen wird, dass Frauen eine Mitgift in die Ehe mitbringen müssen, dann genügt das, um weibliche Föten, um neugeborene Mädchen zu töten.

或者, 如果给出的理由是女性必须带嫁妆进入婚姻,那么足以杀死女性胎儿来杀死新女孩。

评价该例句:好评差评指正
SWR2频道Wissen

Immer wieder hören Eltern den Vorwurf, dass sie ihren Kindern zu wenig Grenzen setzen und damit eine egoistische Generation heranziehen.

作者:父母一次又一次听的指责,说他们没有给孩子定下足够的界限,从而养成了自私的一代。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2022年7月合集

Wegen der Gaskrise hat der Bundestag den Weg dafür frei gemacht, mehr Kohlekraftwerke zur Stromerzeugung heranzuziehen.

由于天然气危机, 联邦议院已经为使用更多燃煤电厂发电扫清了道路。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Insofern ist es schon sinnvoll, neben der Abiturnote noch weitere Kriterien bei der Vergabe der Studienplätze heranzuziehen.

方面,在分配学习名额时使用除 Abitur 成绩之外的其他标准是有意义的。

评价该例句:好评差评指正
Abi Geschichte

Dort, wo die Briten die Besatzungsmacht sind, wird gerade mal eine von 300 Frauen zu der Aufräumarbeit herangezogen.

在英国人占领的地方,只有三分之一的妇女被要求从事清理工作。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Und die eingefangenen Objekte könnte man dann immer näher an die Erde heranziehen. Beim Eintritt in die Erdatmosphäre könnten sie so verglühen ohne weiteren Schaden anzurichten.

些垃圾在进入大气层时就会被烧尽所以不会造成其他损失。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年7月合集

Deutlich einfacher ist es, nur Grundstoffe zu erfassen und dabei durchschnittliche CO2-Werte für deren Produktion heranzuziehen, um den Grenzausgleich zu berechnen.

仅记录原材料并使用平均 CO2 值进行要容易得多,以计算边界补偿。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Es ist vor allem die NATO-Osterweiterung, die aktuell immer wieder als Begründung für Russlands aggressive Außenpolitik und den Vernichtungsfeldzug in der Ukraine herangezogen wird.

最重要的是,北约的东扩目前被反复用作俄罗斯侵略性外交政策和乌克兰歼灭战的理由。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Also entzog sich das Radio den staatlichen Angeboten und hatte dann vielleicht eher subversiven Charakter, oder ging es mit dem politischen System einher, um eine, so wie Sie schreiben, nationale Popgemeinschaft heranzuziehen?

所以电台退出了国家节目, 然后可能具有更具颠覆性的特征,或者它是否与政治制度齐头并进, 以培育你作为一个全国流行社区所写的东西?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年8月合集

" Nun ist es so, dass der Gesetzgeber aber eigentlich möchte, dass herangezogen wird, und er empfiehlt, und auch die Bundesarbeitsgemeinschaft der Landesjugendämter empfiehlt, das aktuelle Einkommen zugrunde zu legen, was durch das Gesetz letztlich aber gar nicht gedeckt ist" .

“现在的情况是,立法者实际上希望被咨询,他建议,以及联邦州青年福利办公室协会,以当前收入为基础,最终不在法律范围内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Brennstoffleistung, Brennstoffleitung, Brennstoffleitungsplan, Brennstoffleitungsrohr, Brennstoffleitungsschema, Brennstoffliefermenge, Brennstoff-Luft-Gemisch, Brennstoffluftverhältnis, Brennstoff-Luft-Verhältnis-Kontrolle, Brennstoffmanometer,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接