In Stenografie ist sie inzwischen fast perfekt.
在速记方面她近乎尽善尽美。
Ausrüstung und Technik sind inzwischen viel besser.
装备和技术好了很多。
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在段时间个病人。
Sie haben inzwischen viele deutsche Ausdrücke gelernt.
他们在此间学习了很多德语表达。
Die Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändert.
间,情况发生了根本的变化。
Die Zahl der Mitarbeiter hatte sich inzwischen vergrößert.
合作者的人数在间增多了。
Seine Ersparnisse waren inzwischen auf 10000 DM angewachsen.
他的积蓄在此间增加到一万(西德)马克。
Ich muß noch arbeiten, du kannst inzwischen einkaufen gehen.
我还得工作,你在时候(或此刻)可以去买东西。
Hast du es eigentlich inzwischen geschaffen, das Geld zu überweisen?
你把钱转成功了吗?
Bald werde ich ihm schreiben, inzwischen grüßen Sie ihn von mir.
我就要给他写信,暂且请您先代我向他问候。
Erste Zuschüsse für Afrika und das Kosovo belaufen sich inzwischen auf insgesamt 1,7 Millionen Dollar.
给予非洲和科索沃的款已达170万美元。
Sie war sehr krank, aber inzwischen hat sich ihr Zustand wieder normalisiert.
她曾病的很严重,但是现在她的病情恢复正常了。
Das Experiment findet erst in zwei Wochen statt,inzwischen bereiten sie sich aber schon darauf vor.
个实验在两星后才做,但他们从现在起就已经在准备了。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
段时间里谁来料病人?
Ich bin inzwischen zweieinhalb Zentimeter gewachsen.
从那以后我长了一英寸。
Der Stau hat sich inzwischen aufgelöst.
在间堵车现象缓解了。
Der Internationale Strafgerichtshof hat seine Tätigkeit in Den Haag inzwischen aufgenommen.
国际刑事法院现已在海牙运作。
Dieser inzwischen weitgehend akzeptierte Ansatz muss nun in die Praxis umgesetzt werden.
一理念虽已广为人们接受,但现在还必须付诸实践。
Das Programm ist inzwischen, weitgehend aus Gründen im Zusammenhang mit der Dürre, ausgesetzt worden.
一方案现已暂停,主要是由于干旱所引起的种种情况。
Was hat sich inzwischen ereignet?
段时间里发生了什么事情?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13 Jahre ist sie inzwischen im Amt.
她在任13年。
Wird mir eine Ansage zu lustig, lege ich inzwischen sofort auf.
如果一语音提醒对我来说太好笑了,我会立即挂断电话。
Und wieder oben, den Gang kennen Sie mit inzwischen schon.
回到上面,这您已经了解过了。
30 Mitgliedsstaaten hat die NATO inzwischen.
北约现在有30成员国。
Da gibt es manche, die sagen, Joe Biden ist eigentlich inzwischen schon dement.
因此一些人说拜登其实已经痴呆了。
Zwar pumpt der Bund inzwischen so viel Geld in die Schiene wie nie.
虽然联邦政府现在投入铁路的资金确实以往任何时候都多。
So besitzen die Pariser Hipster inzwischen Jutebeutel wie die Berliner Hipster.
现在巴黎的人像柏林的人一样用黄麻布袋。
Übrigens macht die große Mehrheit der deutschen Hochschulen inzwischen das Zertifikat APS zur Bedingung.
此外大多数德国大学的同时需要APS证书。
Im Nebenzimmer war es inzwischen ganz still geworden.
这时候,隔壁房间里一片寂静。
Mehrere verwahrloste Bänke zieren inzwischen den Malerweg.
在这条画家之路上散落着许多无人打理的长凳。
Und auch eine Frauenfußball-Partie dauert inzwischen 90 Minuten.
一女子足持续90分钟。
Die größte Aufregung hat sich inzwischen gelebt.
最大的混乱已经平息。
An den deutschen Hochschulen verringerte sich der Anteil der männlichen Studierenden inzwischen auf unter 50 Prozent.
在德国高校,男性在校生的重现阶段已降低到了50%以下。
Manche fragen ja vielleicht: Trennt uns inzwischen sogar mehr als uns miteinander verbindet?
有人甚至可能会问:我们在这段时间里难道不是变得更加分裂,而非更加团结吗?
Und auch Kohle- und Schwerindustrie Muss man im Ruhrpott inzwischen beinahe suchen.
以及煤炭工业和重工业人们几乎都可以在鲁尔区找到。
Er hatte nämlich inzwischen gemerkt, dass Jean der Dumme ihn betrogen hatte.
他意识到,笨吉恩欺骗了他。
Und dort war inzwischen jemand, der das Fax-Gerät reparieren konnte.
这时那里有能修传真机的人。
Die zwei sind inzwischen mehr als nur ein Team.
他俩不仅仅是一团队。
Nordkorea droht inzwischen, die US-Flugzeuge abzuschießen.
朝鲜现在威胁要击落美国飞机。
Ich habe den Inhalt von Das Joshua-Profil inzwischen komplett vergessen.
我已经完全忘记了《约书亚档案》的内容。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释