有奖纠错
| 划词

Das juristische Staatsexamen in Deutschland ist schwer zu bestehen.

德国的法学国家考试很难通过。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitglieder verfügen über die erforderliche Befähigung und Erfahrung, so gegebenenfalls auch auf juristischem Gebiet.

法官应具备必要的资格和经验,适当时还应具备法资格和经验。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Haftung juristischer Personen straf-, zivil- oder verwaltungsrechtlicher Natur sein.

在不违反缔约国的法则的情况下,可将法人的这一责任定为刑事、民事或行政责任。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

二、在不违反缔约国法则的情况下,法人责任可以包括刑事责任、民事责任或者行政责任。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应确保对按照上文第1款负有责任的法实体实行有效、相称和劝阻性的刑事、民事或行政制

评价该例句:好评差评指正

Die Zweckmäßigkeit der Beteiligung von Personen mit einschlägiger juristischer Erfahrung an der Arbeit des Ausschusses und eine ausgewogene Vertretung der Geschlechter sind zu berücksichtigen.

应适当考虑吸收具有相关法资历的人士参加委员会的工作,注意代表的性别平衡。

评价该例句:好评差评指正

Dies ist weniger eine juristische als eine politische Frage.

这与其说是一个法问题,不如说是一个政治问题。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich seiner innerstaatlichen Rechtsvorschriften trifft jeder Vertragsstaat, wo angebracht, die erforderlichen Maßnahmen, um die Haftung juristischer Personen für die Straftaten nach Absatz 1 zu begründen.

在不违反本国法规定的情况下,每一缔约国应酌情采取适当措施确定法人对本条第1款规定的罪行的责任。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär bittet die Staaten, die zwischenstaatlichen Organisationen, die einzelstaatlichen Institutionen, die nichtstaatlichen Organisationen sowie natürliche und juristische Personen, freiwillige finanzielle Beiträge an den Fonds zu entrichten.

秘书长请各国、政织、国家机构、非政织及自然人和法人向基金提供自愿财政捐助。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass juristische Personen, die nach diesem Artikel zur Verantwortung gezogen werden, wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen oder nichtstrafrechtlichen Sanktionen, einschließlich Geldsanktionen, unterliegen.

四、各缔约国均应当特别确保使依照本条应当承担责任的法人受到有效、适度而且具有警戒性的刑事或者非刑事制,包括金钱制

评价该例句:好评差评指正

Gegenstand: Wirksamkeit der Sektion Gerichtsverwaltung bei der administrativen, juristischen und logistischen Unterstützung für die Verfahren der drei Hauptverfahrenskammern in Arusha und der Berufungskammer in Den Haag

评估卢旺达问题国际法庭法庭管理科对阿鲁沙3个审判分庭和海牙上诉分庭诉讼程序提供行政、司法和后勤支助的效用。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um die Verantwortlichkeit juristischer Personen für die Teilnahme an den in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen.

一、各缔约国均应当采取符合其法则的必要措施,确定法人参与根据本公约确立的犯罪应当承担的责任。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten treffen Maßnahmen, um für die angemessene Ausbildung, insbesondere auf juristischem und psychologischem Gebiet, der Personen Sorge zu tragen, die sich mit den Opfern der nach diesem Protokoll verbotenen Straftaten befassen.

缔约国应当采取措施,确保对在业务上与本议定书所禁止的罪行的受害人接触的人员进行适当的培训,特别是法和心理培训。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen könnten mehr tun, um ihre Arbeit zum Kapazitätsaufbau für die Ratifikation von Verträgen im Allgemeinen mit einer juristischen Unterweisung auf dem Gebiet der innerstaatlichen Umsetzung von materiellen Bereichen des Völkerrechts zu verbinden.

联合国可以开展更多的工作,将有关一般条约批准的能力建设与有关国内落实国际法实质领域的法培训结合起来。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.

为此目的,法顾问已致函世界各地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术界师的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。

评价该例句:好评差评指正

Bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen und Gerichtsverfahren in Bezug auf Straftaten, für die eine juristische Person nach Artikel 26 im ersuchenden Vertragsstaat zur Verantwortung gezogen werden kann, wird Rechtshilfe im größtmöglichen Umfang geleistet, den die einschlägigen Gesetze, Verträge und sonstigen Übereinkünfte des ersuchten Vertragsstaats zulassen.

二、对于请求缔约国中依照本公约第二十六条可能追究法人责任的犯罪所进行的侦查、起诉和审判程序,应当根据被请求缔约国有关的法、条约、协定和安排,尽可能充分地提供司法协助。

评价该例句:好评差评指正

Die weitestmögliche Rechtshilfe nach den einschlägigen Gesetzen, Verträgen, Abkommen und sonstigen Vereinbarungen des ersuchten Vertragsstaats wird für Ermittlungen, Strafverfolgungen und Gerichtsverfahren in Bezug auf die Straftaten geleistet, für die eine juristische Person nach Artikel 10 in dem ersuchenden Vertragsstaat zur Verantwortung gezogen werden kann.

对于请求缔约国根据本公约第10条可能追究法人责任的犯罪所进行的侦查、起诉和审判程序,应当根据被请求缔约国的有关的法、条约、协定和安排,尽可能充分地提供司法协助。

评价该例句:好评差评指正

Der Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte und viele der besonderen Verfahren haben sich mit den juristischen Aspekten dieser Frage befasst und im Laufe der letzten Jahre erheblich zu unserem Verständnis von Reichweite und Inhalt der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte beigetragen.

经济、社会、文化权利委员会以及许多特别程序讨论了所涉法问题,在过去几年里,大大拓宽了我们对经济、社会、文化权利的范围和内容的认识。

评价该例句:好评差评指正

Vgl. die Initiative Dänemarks, Liechtensteins, Schwedens und der Schweiz zur Stärkung gezielter Sanktionen und ordnungsgemäßer Verfahren, die den Vorschlag enthielt, nach dem Vorbild der Inspektionsgruppen der Weltbank eine aus drei unabhängigen, unparteiischen und juristisch qualifizierten Personen bestehende Gruppe zur Überprüfung der Beschlüsse betreffend die Aufnahme in die Listen einzusetzen.

丹麦、列支敦士登、瑞典和瑞士提出的加强定向制和适当程序的倡议,这些国家受到世界银行设立核查小作法的启发提出了一项建议,即设立一个由三名独立、公正和具有司法资格的人士成审查小,负责审查列名决定。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.

每一缔约国应根据其本国法则采取必要措施, 以致当一个负责管理或控制设在其领土内或根据其法设立的法实体的人在以该身份犯下了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法实体的责任, 这些责任可以是刑事、民事或行政责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Abziehbild, Abziehbilder, Abziehbilderdruck, Abziehbildpinzette, Abziehbohle, Abziehbolzen, Abziehbrett, Abziehbürste, Abziehdiamanthalter, Abziehemulsion,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutsch mit Rieke - 动词

Auch dieses Verb hat noch eine weitere Bedeutung — eine juristische.

这个动词也有另一个含义——法律含义。

评价该例句:好评差评指正
In Deutschland leben 生活在德国

Die Rechtsschutzversicherung für juristische Hilfe, zum Beispiel für einen Anwalt.

法律保护险用于法律援助,比如诉讼代理人可以使用。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Deshalb haben wir hier in Witten eben zusätzlich neben der betriebswirtschaftlichen und juristischen Perspektive die familienpsychologische Perspektive eingeführt.

因此,除了商业和法律之外,维滕管理院还从家庭心理进行了介绍。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年9月合集

Und natürlich ficht er seine Suspendierung juristisch an.

,他正在合法地挑战他的停职。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Kilicdaroglu geht dagegen inzwischen juristisch vor und spricht von unfairen Wahlen.

另一方面,Kilicdaroglu 现在正在采取法律行动并谈到不公平的选举。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Aufgewachsen ist sie in der niedersächsischen Stadt Celle, hat in Hildesheim, Hannover und Göttingen ihre juristische Ausbildung gemacht.

她在下萨克森的策勒镇长大,在希尔德斯海姆,汉诺威和哥廷根接受了法律培训。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年4月合集

Ein solches Verbrechen müsse sowohl politisch als auch juristisch als Völkermord eingestuft werden.

这种罪行在政治上和法律上都必须被归类为种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普

Seit dem Ende des Kalten Krieges wird aber mit Hochdruck daran gearbeitet, die WSK Rechte juristisch gleich zu stellen.

而,自冷战结束以来,人们全力以赴,要法律上将WSK权利置于同等权利。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Niedersachsen lässt die juristischen Möglichkeiten derzeit prüfen.

下萨克森目前正在研究法律选择。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Jetzt die juristische Aufarbeitung der Rolle Trumps dabei.

现在对特朗普在其中所扮演的色进行法律处理。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

Das zeigt, dass die juristische Aufarbeitung erst begonnen hat.

这表明法律程序才刚刚开始。

评价该例句:好评差评指正
student.stories

Einen juristischen Berater, einen Sozialberater und eben unseren Psychologen.

法律顾问、社会顾问和我们的心理家。

评价该例句:好评差评指正
慢速德语播客

Wenn alle juristischen Aufgaben erledigt sind, beginnt die eigentliche Arbeit.

当所有的法律任务都完成后, 真正的工作才开始。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年3月合集

Es gebe keine juristische Rechtfertigung für die Festnahme des 78-Jährigen.

逮捕这名 78 岁的老人没有任何法律依据。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Befürchten Sie denn, dass der Bundesvorstand am Ende unterliegt juristisch?

林德纳:你是否担心联邦执行委员会最终会在法律上被击败?

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2021年10月合集

Umstrittenes Abtreibungsgesetz aus Texas bleibt juristisch vorerst in der Schwebe! !

来自德克萨斯的有争议的堕胎法暂时在法律上仍处于不确定状态!!

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年9月合集

Zudem wollen sie alle juristischen Mittel gegen den Deal ausschöpfen.

他们还想针对该交易用尽所有法律补救措施。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年9月合集

Jede Entscheidung zur Wiedereinführung der Strafmaßnahmen sei juristisch gegenstandslos, hieß es.

它说,任何重新引入惩罚措施的决定在法律上都是无关紧要的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年3月合集

Gemeinsam wollen sie sich juristisch gegen die Rückforderungen wehren.

他们想一起合法地为自己辩护, 反对回收。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年12月合集

Er widmete sich der juristischen Aufarbeitung der Flugzeugabstürze in Indonesien und Äthiopien.

他致力于印度尼西亚和埃塞俄比亚空难的法律处理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abzirlen, Abzocke, abzocken, Abzocker, abzubrechen, Abzucht, abzudecken, abzufangen, abzufuhrender, Abzug,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接