1.Ich habe ihm nahegelegt, das Haus zu verlassen.
1.我建议他离开这所房屋。
5.Wir erinnern daran, dass wir den Geberländern nahegelegt haben, dafür Sorge zu tragen, dass die für die Schuldenerleichterung bereitgestellten Mittel nicht zu Lasten der öffentlichen Entwicklungshilfemittel gehen, die für die Entwicklungsländer zur Verfügung stehen sollen.
5.我们回顾我们曾鼓励捐助国取措施,确保为减免债务提供
资源不
减少打算提供给发展中国家
官方发展援助资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13.Er setzte sie nie mit Fermina Daza gleich, obwohl die Ähnlichkeit das nahegelegt hätte, nicht nur wegen ihres Alters und der Schuluniform, des Zopfes, ihres Rotwildgangs, sogar wegen ihres stolzen und unberechenbaren Charakters.
他来没有把她等同于费尔米娜·达扎(Fermina Daza),尽管这种相似之处会暗示,不仅因为她的年龄和校服、辫子、她的鹿步,甚至因为她骄傲和不可预测的性格。机翻
14.Eine ganz konkrete Maßnahme hat Price den Gouverneuren der Bundesstaaten bereits nahegelegt: Antragsteller auf Medicaid sollen belegen, dass sie sich um Arbeit bemüht haben. Ein Plan, den die Obama-Administration stets abgelehnt hatte.
普赖斯已经向各州州长提出了一项非常具体的措施:医疗补助的申请人应该证明他们已经努力找到工作。奥巴马政府一直拒绝的计划。机翻
15.Martin Schmidt: " Vornehmlich aus Angst um ihr Budget, aber im Hintergrund standen da auch der mögliche Verdacht, dass ich Missbrauch betreiben könnte, dass es mir gar nicht runtergefallen ist etc. und mir wurde nahegelegt eine neue Praxis aufzusuchen" .
Martin Schmidt:“主要是出于对她预算的担忧,但背后也可能怀疑我会滥用它,我没有放弃它等等,我被建寻找新的做法” .机翻
16.Und noch etwas will Sorgec ihnen mitgeben: Die fremde Herkunft der Eltern, die andere Sprache im Elternhaus – und womöglich auch der zweite Pass – müssen kein Nachteil sein, wie es die aktuellen Debatten nahelegen, sondern können auch helfen.
Sorgec 想给他们一些别的东西:父母的外国血统、父母家中的不同语言——可能还有第二本护照——不一定像当前的辩论所暗示的那样是不利因素,但也可以提供帮助。机翻