Wir könnten noch mehr Fälle namhaft machen.
(牍)我们也许还能举出(或说出)更多情况。
Maßnahme 19. Ich werde eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten einberufen, die die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft prüfen und praktische Empfehlungen für verbesserte Modalitäten des Zusammenwirkens abgeben wird.
行动19. 我将建立一个名人,以查联合国与民间社会之间关系,并提出改善协作模式具体建议。
Er soll außerdem im Einzelnen ausführen, welche konkreten Ereignisse nachweislich stattgefunden haben und durch welche Beweise sie belegt werden; ferner soll er die Zeugen namhaft machen, die ausgesagt haben, soweit deren Identität nicht zu ihrem eigenen Schutz geheimgehalten wird.
报告还应详述查实确已生具体事件、据以作出这些判断证据并开列作证证人姓名,但须予保护证人,不公布其身份。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
应巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐领导联合国与民间社会关系知名人士要求,监督厅在该议这一主期间提供了意见和建议。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第一步,我将聚集一批代表各种观点和经验知名人士,以查过去和现行办法,建议今后可作改进,以使民间社会与联合国之间相互作用更有意义。
Die Gruppe namhafter Persönlichkeiten, von der die unabhängige Evaluierung der Neuen Agenda der Vereinten Nationen für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren durchgeführt wurde, hat empfohlen, dass der Generalversammlung ein einziger umfassender Bericht über Afrika vorgelegt wird, in dem die Dimensionen des Friedens und der Sicherheit mit der der Entwicklung verbunden werden.
对联合国非洲展新议程进行独立评价知名人士已建议向大会提出一份专门关于非洲全面报告,将和平与安全各方面与展联系起来。
In meinem Bericht "Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen" hob ich das Engagement der Zivilgesellschaft als einen Aspekt des Reformprozesses der Vereinten Nationen hervor und kündigte die Zusammenstellung einer Gruppe namhafter Persönlichkeiten an, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
我在提交大会第五十七届会议报告“加强联合国:进一步改革纲领”中强调让民间团体参与是联合国改革进程一个方面,并宣布我将邀请一批代表各种观点和经验知名人士,查过去和现行做法,建议今后可作改进,以使民间团体与联合国之间相互作用更为切实。
Der Sicherheitsrat nimmt mit Genugtuung davon Kenntnis, dass die von namhaften politischen Führungspersönlichkeiten Afrikas wahrgenommenen Gute-Dienste-Aufträge maßgebliche Fortschritte bei der politischen Beilegung bestimmter Konflikte erleichtert haben; er ermutigt die OAU und die subregionalen Organisationen, unter Berücksichtigung der konkreten Konfliktumstände darauf hinzuwirken, dass solche Führungspersönlichkeiten zu Sonderbotschaftern ernannt werden, sowie sich gegebenenfalls traditioneller Konfliktbeilegungsmethoden, beispielsweise der Einsetzung von Ältestenräten, zu bedienen; der Sicherheitsrat betont, welche wichtige Verhütungsfunktion solchen Bemühungen zukommt, und betont, dass sie richtig koordiniert werden müssen.
安全理事会满意地注意到,非洲知名政治领导人进行斡旋促使某些冲突政治解决取得了重大进展;它鼓励非统织和各分区域织,考虑到冲突具体情况,设法任命这些人士担任特使并酌情运用解决冲突传统方法,包括设立元老院;安全理事会强调这些工作预防性质重要性,并强调必须适当协调这些工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dennoch sagen namhafte Forscher wie zum Beispiel Ottmar Edenhofer vom Potsdamer Institut für Klimafolgenforschung, es ist zu wenig, wir befinden uns in einer Notstandssituation, und gibt damit eigentlich den Protesten der Straße recht.
迈耶:尽管如此, 波茨坦气候影响研究所的奥特马尔·埃登霍夫等研究人员表示,这还不够,我们处于紧急情况, 因此实际上同意街头抗议。
Ich will nur noch mal einmal darauf hinweisen, dass der Charme dieser Idee natürlich dann auch wäre, dass das, wenn es sich wirklich lohnt, auch namhafte Mehreinnahmen generieren würde, die ja zu 100 Prozent den Hochschulen zugutekämen.
我只是想再次指出, 这个想法的魅力当然还在于,如果真的值得的话, 它还会产生可观的额外收入, 其中100%是让大学受益。