Die Einreiseerlaubnis ist bereits verfallen.
入境证已经失效。
Vor Aufregung verfiel er mitten in der Rede in seinen Dialekt.
由于过于激动他在说话了方言。
In jener Zeit verfielen die Sitten.
在那个时代风气败坏。
Die Gutscheine verfallen nach vier Wochen.
代价券四星期后失效。
Während des Erdbebens verfallen viele Gebäude.
地震时许多建筑物逐渐塌。
Er verfiel auf eine merkwürdige Idee.
他想一个怪念头。
Das Haus verfällt.
房子塌。
Die Sitten verfallen.
风气衰败。
Er verfiel in Stumpfsinn.
他发起呆来了。
Der Schein ist verfallen.
证件已过期失效。
Der Kranke verfiel zusehends.
病地衰弱了。
Ich verfalle in Nervosität.
我陷入了紧张不安的状态。
Die Schmuggelware verfällt dem Staat.
走私商品被国家没收。
Gehen die angeforderten Informationen nicht innerhalb eines weiteren Zeitraums von 90 Tagen ein, verfällt der Antrag.
如果再过90天仍未收到所要求的资料,则申请失效。
Werden die angeforderten Informationen nicht innerhalb eines weiteren Zeitraums von 90 Tagen beigebracht, verfällt der Antrag.
Das Kind ist in Schlaf verfallen.
这个孩子陷入了梦乡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Eigentümer lassen den Wanderweg verfallen.
土地所有者任由这条徒步道路陷入失修状态。
Fische, Frösche, Eidechsen, Schildkröten und Insekten verfallen in die so genannte Winterstarre.
所谓的冬蛰属、青蛙、蜥蜴、龟和昆虫。
Quer vor dem Weg lag eine lange schwarze Mauer mit einem halb verfallenen Tor.
路对面是一堵长长的黑墙,墙上有一扇半毁了的大门。
Auf sumpfiger Heide, neben einem ganz verfallenen Bau am Ende eines Waldes.
原来他们就在一片沼泽荒地上,紧挨着森林尽头那一座完全荒废了的建筑。
Almansor verfiel in einen tiefen Schlaf, denn als er aufwachte, war es schon heller Tag.
阿尔曼索尔也陷入沉睡了,等他醒来的时候,天都已亮了。
Nach dem zweiten Weltkrieg blieb die Thingstätte – bis auf vereinzelte Open-Air-Veranstaltungen – weitgehend ungenutzt und verfiel.
二战后圣山会场只留下了一个的露天会场,其余的不是废弃了就是坍塌了。
Das war alles, Geliebter; aber von dieser Sekunde, seit ich diesen weichen, zärtlichen Blick gespürt, war ich Dir verfallen.
全部过就是这样,亲爱的;可是从我接触到你那充满柔情蜜意的眼光之时起,我就完全属你了。
Sie ist in so eine Situation verfallen, das aushalten zu müssen.
她已陷入了不得不忍受这种境地。
Doch diese Zeiten sind lange vorbei und Kaifeng verfiel im Laufe der Jahrhunderte.
但这些时代早已一去不复返了, 几个世纪以来, 开封年久失修。
Und aufgrund der Wirtschaftslage verlieren die Ersparnisse der Bürger ihren Wert, weil die Währung verfällt.
而且由形势, 公民的储蓄正在贬值,因为货币正在贬值。
Häufig sind es jedoch nicht die Erwachsenen, die hier der Sammelleidenschaft verfallen sind, sondern ihre Kinder.
然而,陷入收藏热情的往往不是成年人,而是他们的孩子。
Wanderer stoßen in dem Gebiet unter anderem auf eine verfallene Wanderhütte, kaputte Geländer und Aussichtspunkte, die von Bäumen zugewuchert werden.
此外,徒步者在这个区域还会遇到一个破败的供徒步者休息的屋。屋的栏杆已坏了,供游客远眺的位置也被杂乱生长的树木缠绕住了。
Auch diese Strecke verfiel, bis der Eigentümer, die Privatbahn OHE, sie loswerden wollte.
这条路线也年久失修,直到所有者私营铁路公司 OHE 想要摆脱它。
Aber dann verfällt man ihm doch.
但后来你爱上了他。
Und verfällt so vor sich hin.
而且它正在腐烂。
Damit verfallen auch 12,7 Milliarden Euro bislang nicht ausbezahlter Hilfskredite des Euro-Rettungsschirms EFSF.
这意味着EFSF欧元救助计划中尚未支付的127亿欧元援助贷款也将到期。
Schon manche Träne hab' ich dem Abgeschiedenen in dem verfallenen Kabinettchen geweint, das sein Lieblingsplätzchen war und auch meines ist.
对花园己故的主人,我站在那间他生前最爱的但已破败的亭中,为他留下缅怀的眼泪;这亭如今也成了我留连忘返的所在。
Es gibt übrigens viele Tiere, die keinen Winterschlaf machen, sondern eine Winterruhe und manche verfallen sogar in eine Winterstarre.
顺带一提,有很多动物不是冬眠,而是冬眠,有的甚至会冬眠。
Und wer weiß: erst verknallen, dann verfallen, dann auf Knall und Fall (muss nicht, aber kann) der Zerfall - aus!
先一见倾心,再坠入爱河,然后神魂颠倒(不一定,但有可能会这样),最后崩溃——结束了!
Noch mehr: Wenn sich Feinde nähern, verfallen sie in eine Art Schockstarre, anstatt die Flucht zu ergreifen.
更重要的是, 当敌人接近时, 他们会陷入一种休克麻痹而不是逃跑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释