Finden Sie es wünschenswert, dass immer mehr Touristen kommen?
你是否觉得越来越多的游客来这里是值得向往的?
Die internationale Gemeinschaft muss sich von einer Kultur des Reagierens zu einer Kultur der Prävention bewaffneter Konflikte voranbewegen: dies ist die wünschenswerteste und kostenwirksamste Strategie, um einen dauerhaften Frieden sicherzustellen.
国际社会必须放弃被动反应的文化,提倡预防武的文化:这是确保持久和平的最理想、最合算的战略。
In diesem Zusammenhang vertritt der Rat die Auffassung, dass die Initiative der Präsidenten der drei Länder zur Abhaltung eines direkten Dialogs, der dem Prozess von Rabat Impulse verleihen soll, eine äußerst wünschenswerte Entwicklung ist.
在这方面,安理会认为,这三个国家的总统采取主动行动进行直接对话以推动拉巴特进程是最可喜的事态发展。
Ich habe in diesem Bericht der Versuchung widerstanden, alle Bereiche aufzuzählen, in denen Fortschritte wichtig oder wünschenswert sind, und mich auf diejenigen beschränkt, bei denen meiner Meinung nach Maßnahmen in den kommenden Monaten sowohl unerlässlich als auch tatsächlich realisierbar sind.
在报告中,我尽力避免囊括必须或应该有所进展的所有领域,而仅限于我认为今后几个月必须而且可以采取行动的事项。
Die Kommission erkennt an, dass es wünschenswert ist, mit den Vereinten Nationen eine Zusammenarbeit im Haushalts- und Finanzbereich herzustellen, damit die Kommission aus den Erfahrungen der Vereinten Nationen auf diesem Gebiet Nutzen ziehen kann und so weit wie möglich die Einheitlichkeit der Verwaltungstätigkeit der beiden Organisationen im Feld gewährleistet wird.
委员会确认应与联合国建立预算和财政合作,以便委员会受益于联合国在这一领域的经验,并在切实可行时尽量确保两个组织在这一领域的行政业务的一致性。
Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.
主持人的看法是,虽然大多数会员国对否决权进行改革,否决权的改革目前并不是决定改革成败的惟一因素,但条件是会进行其他的重大改革。
Die OVCW erkennt an, dass es wünschenswert ist, mit den Vereinten Nationen eine Zusammenarbeit im Haushalts- und Finanzbereich herzustellen, damit die OVCW aus den Erfahrungen der Vereinten Nationen auf diesem Gebiet Nutzen ziehen kann und die Einheitlichkeit der Verwaltungstätigkeiten der beiden Organisationen auf diesem Gebiet so weit wie möglich gewährleistet ist.
禁止化学武器组织确认应与联合国建立预算和财政合作,以便禁止化学武器组织受益于联合国在这一领域的经验,并在切实可行时,尽量确保两个组织在这一领域的行政业务的一致性。
Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.
《宪章》还指出集体安全系统基本原则的两个决定性要素:第一,与试图制止武或减轻武的征兆相比,预防武是确保持久和平与安全的一种更可取、更具成本效益的战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,防止国际武的最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及国际和平与安全”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Flexibles und mobiles Arbeiten bietet zwar viele wünschenswerte Möglichkeiten, aber damit ist nicht quasi automatisch mehr Chancengerechtigkeit zwischen Frauen und Männern verbunden. Um dies zu erreichen, bedarf es noch immer eines Kulturwandels" .
“虽然灵活和流动工提供了许多令人向往机会,但它并不会自然而然地与男女之间更平等机会联系在一起。实现一目标仍然需要文化变革” 。
Jetzt habe ich den Eindruck – mal pragmatisch gedacht –, lernen über Youtube und lernen in der Schule, das passiert jetzt erst mal irgendwie vollkommen unabhängig voneinander, ohne Synergieeffekte, die ja durchaus wünschenswert wären.
舒尔茨:现在我印象是——从务实角度思考一下——通过 YouTube 学习和在学校学习在某种程度上完全独立发生,没有任何协同效应,当然是可取。
Für einen Autor oder eine Autorin kann das, selbst wenn man sich freiwillig aus der Welt zurückgezogen hat, kein wünschenswerter Zustand sein: Warum überhaupt schreiben, wenn man nicht, unter Einhaltung räumlicher und zeitlicher Distanz, Nähe zu anderen suchen will?
对一个者来说,即使是自愿退隐于世,也不是一种理想状态:既然不想在保持时空距离同时寻求与他人亲近,何必写呢?