有奖纠错
| 划词

Er legte seinem Vortrag ein Wort von Goethe zugrunde.

他用歌德的一句话作为他报告的基础。

评价该例句:好评差评指正

Das Feuer liegt der Unterlassung zugrunde.

这场大火是忽造成的。

评价该例句:好评差评指正

Bei der statistischen Übersicht wurden Erfahrungswerte zugrunde gelegt.

这张统计表是经验数据作为基础的。

评价该例句:好评差评指正

Er ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen.

他死此病。

评价该例句:好评差评指正

Das viele Rauchen (Trinken) wird ihn noch zugrunde richten.

过多的抽烟(饮酒)会把他(身体)搞垮。

评价该例句:好评差评指正

Die Firma wurde von einem schlechten Management zugrunde gerichtet.

这家公司管理不善而破产了。

评价该例句:好评差评指正

Er wird am Alkohol zugrunde gehen.

他会因酒精中毒而死亡。

评价该例句:好评差评指正

Die der Schuldentragbarkeitsanalyse zugrunde liegenden Berechnungsverfahren und Annahmen müssen kontinuierlich überprüft werden.

必须不断审查关债务承受能力分析的基本计算程序和假设。

评价该例句:好评差评指正

Das unterstreicht die Notwendigkeit, die zugrunde liegenden Konflikte und Spannungen anzugehen, die diejenigen motivieren, die solche Waffen einsetzen wollen.

这就突击表明需要消除那些促使各国寻求此类武器的冲突和紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Der Terrorismus ist unter allen Umständen zu verurteilen, doch müssen die ihm zugrunde liegenden Motive für die jeweilige Situation sorgfältig analysiert werden.

管必须谴责一切恐怖主义,但在每一种具体情况下,都要认真分析其动机。

评价该例句:好评差评指正

Die dem Konsens von Monterrey zugrunde liegenden Grundsätze der gegenseitigen Verantwortung und der gegenseitigen Rechenschaftspflicht sind solide und müssen in Taten umgewandelt werden.

支撑《蒙特雷共识》的相互负责和相互问责原则是完全正确的,需要转化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Die Regierung und die Zivilgesellschaft der Empfängerländer können maßgebliche Einsichten in die Dynamik gewähren, die zentralen Konzepten wie der nationalen Eigenverantwortung zugrunde liegt.

政府和民间社会利益攸关方在受援国内可就国家所有等主要概念隐含的动态特性提出实质性见解。

评价该例句:好评差评指正

Für viele der am wenigsten entwickelten Länder waren es drastische Kürzungen, vor allem, wenn man die öffentliche Entwicklungshilfe pro Kopf der Bevölkerung zugrunde legt.

许多最不发达国家下降严重,尤其是收到的官方发展援助计算。

评价该例句:好评差评指正

Die Leitlinien verlangen, dass jede Schätzung genau dokumentiert und die dabei zugrunde gelegte Methodik (einschließlich der verwendeten Formel und der vorgenommenen Berechnungen) angegeben wird.

有关准则规定每一项估计要有一目了然的单证,并规定了所采用的方法(包括采用的公式和进行的计算)。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat unterstreicht außerdem die Wichtigkeit einer abgestimmten internationalen Antwort auf die wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und humanitären Probleme, die bewaffneten Konflikten oft zugrunde liegen.

“安全理事会还强调,必须对经济、社会、文化和道主义问题作出协调一致的国际回应,这些问题往往是武装冲突的根本原因。

评价该例句:好评差评指正

In ähnlicher Weise gehört die Landkonzentration in Verbindung mit der Armut in Lateinamerika zu den Hauptproblemen, die den anhaltenden Konflikten in dieser Region zugrunde liegen.

同样地,拉丁美洲土地集中和贫穷问题是引发该地区长期冲突的关键问题之一。

评价该例句:好评差评指正

Fragen, die durch dieses Gesetz erfasste Gegenstände betreffen, die darin nicht ausdrücklich geregelt werden, sind nach den allgemeinen Grundsätzen zu entscheiden, die diesem Gesetz zugrunde liegen.

本法管辖的事项而在本法内未明文规定解决办法的问题,应按本法所依据的一般原则解决。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, zur Verhütung künftiger Konflikte beizutragen, indem die ihnen zugrunde liegenden Ursachen in legitimer und fairer Weise angegangen werden.

“安全理事会确认,必须合法和公正的方式消除冲突根源,帮助防止今后发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat betont, dass die bewaffneten Konflikten zugrunde liegenden Ursachen umfassend angegangen werden müssen, damit nicht die Umstände enstehen, die zu Binnenvertreibungen und zum Exodus von Flüchtlingen führen.

安理会强调必须全面解决武装冲突的根源,防止发生导致国内流离失所和难民外流的情势。

评价该例句:好评差评指正

Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen.

对协调的呼吁源这样一种认识,即联合国汇集了在法治问题上的独特而丰富的专门知识和资源,必须更好地整理这些专门知识和资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ausklammern, ausklamüs (t) ern, ausklamüs(t)ern, Ausklang, ausklappbar, ausklappen, ausklarieren, Ausklarierungsschein, ausklauben, auskleben,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Kurzgesagt 科普简述

Diesen komplexen Reaktionsmechanismen liegen mehrere Ebenen von ineinander verschachtelten biochemischen Netzwerken zugrunde.

这些复杂的反应机制基于多层嵌套的生化网络。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Abhängig von den eigenen Vorlieben legen er – oder sie – bei der Partnerwahl bestimmte Kriterien zugrunde.

根据自己的喜好,他或她在选择伴侣时会设的标准。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Dann ist die Eisbasis fertig, die jeder Eissorte bei Globus zugrunde liegt.

这样冰淇淋基底就准备好了,它也是Globus制作各种口味冰淇淋的基础。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Einer Zivilisation müssen Kulturen zugrunde liegen, die Fortschritt und technologische Entwicklung wertschätzen.

文明必须以重视进步和展的文化为基础。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Dieses Ziel einer weltweiten Zusammenarbeit bei der Transformation unserer Industrien liegt auch der Idee eines offenen und kooperativen Klimaclubs zugrunde.

这种通过全球合作改造我们产业的目标,也是基于开放合作的国际气候俱乐部理念。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Sie liegt unserer Existenz und Erkenntnis zugrunde, ist gegebene Realität.

它是我们在和知识的基础,是一个给的现实。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科

Schließlich gehen die insulin-produzierenden Zellen in der Bauchspeicheldrüse unter der toxischen Wirkung des Amyloids zugrunde.

最后,胰腺中产生胰岛素的细胞在淀粉样蛋白的毒性作用下死亡。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Endlich aber sprach er bei sich: " Meinen Herrn will ich retten, und sollte ich selbst darüber zugrunde gehen."

最后他下了自语:“我要拯救我的主人,即使献出我的生命也在所不惜。”

评价该例句:好评差评指正
deutsch üben / Hören & Sprechen B2

Welche Ursachen liegen dieser Veränderung der Arbeitswelt eigentlich zugrunde?

工作世界生这种变化的真正原因是什么?

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

– die Jahre werden zerrinnen, und schließlich werden wir zugrunde gehen.

——岁月流逝,终将逝去。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Das Stück " Die Räuber" zeigt, wie sehr sich zwiespältige Menschen in ihren Leidenschaften verstricken können und daran zugrunde gehen.

《强盗》这部戏向我们展示了,自我分裂的人们如何为激情所困,并因此走向毁灭。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年1月合集

Die Verfasser beklagen ein " bedrückendes Frauenbild" , das den Übergriffen zugrunde gelegen habe.

提交人抱怨这些袭击背后的“令人沮丧的女性形象” 。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Die Theorie, der das Denken zugrunde liegt, ist eine Vor-Gabe.

思考背后的理论是预先的礼物。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Gut fünf Jahre, bevor die Grundakte unterzeichnet wurde, war die Sowjetunion endgültig am eigenen Großmachtanspruch zugrunde gegangen.

在《建国法案》签署前整整五年,苏联终于在自称是大国的情况下崩溃了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Einmal das Recht an der Aufnahme und dann die Rechte an den Texten und Kompositionen, die also quasi dem zugrunde liegen.

首先是录音权,然后是词曲版权,这是两个基础。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Also dem Tauschen liegt dann auch immer ein Wert zugrunde, man tut den Gegenständen einen Wert beimessen?

Fricke:所以交换总是基于价值,你给物品赋予价值吗?

评价该例句:好评差评指正
Tagesmaterial - flüchtig lesen

Indem Individuen sich mit physikalischen Konzepten beschäftigen, entwickeln ihre Gehirne mentale Modelle, die die zugrunde liegenden Prinzipien des Fachgebiets erfassen.

当个体接触物理概念时,他们的大脑会展出捕捉该主题的基本原理的心理模型。

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Allerdings liegt dem der Julianische Kalender zugrunde, der inzwischen um 13 Tage hinter dem im Alltag gebräuchlichen Gregorianischen Kalender zurück liegt.

然而,它是基于儒略历,现在比日常生活中使用的公历晚了​​ 13 天。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年4月合集

Und ein weiterer Sicherheitsbegriff, freut sich Grünen-Politikerin Nanni, liege nun auch den Einigungen der Koalition auf die Verwendung der 100 Milliarden Euro zugrunde.

绿色政治家南尼很高兴地说, 另一个安全概念现在也是联盟关于使用1000亿欧元的协议的基础。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科

Wie kommen Sie zu dieser Einschätzung, also welche Daten liegen da zugrunde, um diese Lücke sozusagen zu berechnen, die Sie gerade angesprochen haben?

Pyritz:你是如何得出这个评估的,也就是说,它是基于什么数据来计算你刚才提到的这个差距的?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ausklinkkupplung, Ausklinkmaschine, Ausklinkpunkt, Ausklinkschnitt, Ausklinkstelle, Ausklinkung, ausklinkvorrichtung, ausklopfen, Ausklopfer, ausklügeln,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接