有奖纠错
| 划词

Die politische Lage hat sich in den letzten Wochen gefährlich zugespitzt.

最近几个治形势达到了危急关头。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die sich verschlechternde humanitäre Lage zum Ausdruck, die sich auf Grund der herrschenden Sicherheitsbedingungen in Somalia weiter zuspitzt, und betont erneut, dass verstärkte Anstrengungen unternommen werden müssen, um Somalia humanitäre Hilfe zu gewähren.

全理事会深为关切索马里境内全形势普遍严重,导致人道主义局势不断恶化,并再次强调强努力,向索马里提供人道主义救济援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hc, HC Adsorber, HC Emission, HC Flamnenionisations Analysator, HC Konzentration, HCA, HC-Adsorber, HCC, HCCI, HCCP,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 每周采访

Deswegen glaube ich, ist das sehr zugespitzt.

这就是为什么我认为它非常夸张。

评价该例句:好评差评指正
每日德语阅读

Verliert der Westen also das " Gestaltungsmonopol für die Alltagswelt" , wie es das deutsche Blatt zuspitzt?

那么,正如德国报纸所说,西方正在失去“设计日常生活世界的垄断地位”吗?

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Andere, v.a. in ostdeutschen Landesverbänden, sind überzeugt: Es müsse auch zugespitzt werden.

其他人,尤其是东德国家协会中的其他人,坚信它也必须收紧。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年10月合集

Brandenburg hat vor allem dies: flaches Land – und ein sich zuspitzendes Problem.

最重要的是,勃兰登堡有:平坦的土地——以及不断升级的问题。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂志

Von einem sich zuspitzenden Ton spricht die Grüne Parteivorsitzende Kristin Melcher im Interview mit der Leipziger Volkszeitung.

在接受《莱比锡人民报》采访时,绿党主席克里斯汀·梅尔彻(Kristin Melcher)谈到了尖锐的语

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Um unsere Fragestellung noch zuzuspitzen, gilt das auch für den Bereich der Gedanken, die sich aus dem neuronalen Strom auslesen lassen.

为了使我们的问题更尖锐,这也适用于可以从神经元流中读出的思想区域。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Dichmann: Könnte man denn zugespitzt formulieren, dass dort vielleicht sprachlich die Wählerschaft für ein bisschen dümmer verkauft wird, als sie ist?

Dichmann:是否可以直截了当地说,那里的选民可能会被认为比实际情况要笨一点?

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Gerade ist sie dabei einem breiten Publikum bekannt zu werden, als sich die politische Lage in Deutschland zuspitzt.

恰逢德国的政治局势恶化之时,她被广大公众所认识。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年7月合集

Der Konflikt im Südsudan droht sich wieder zuzuspitzen.

南苏丹的冲突有再次升级的危险。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2020年1月合集

Kurz vor Beginn der Libyen-Konferenz in Berlin hat sich die Lage in dem nordafrikanischen Land weiter zugespitzt.

在柏林利比亚会议开始前不久,这个北非国家的局势继续恶化。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年1月合集

Die politische Krise in Gambia hatte sich in den vergangenen Tagen extrem zugespitzt.

冈比亚的政治危机在过去几天达到了顶点。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年6月合集

Vor allem im Südsudan und im Kongo habe sich die Lage zugespitzt, sagte der UN-Hochkommissar für Flüchtlinge, Filippo Grandi, in Genf.

情况已经恶化, 尤其是在南苏丹和刚果。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Finthammer: Was sind denn in Ihren Augen die Motive der CSU, um diesen Streit so zuzuspitzen?

Finthammer:在您看来,CSU 加剧这场争端的动机是什么?

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年7月合集

In den tagesthemen mit Ingo Zamperoni um 22.15 Uhr fragen wir, warum sich die ohnehin angespannte Lage am AKW Saporischschja zuspitzt.

在晚上10点15分与Ingo Zamperoni的tagesthemen中,我们问为什么扎波罗热核电站已经紧张的局势即将达到顶峰。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Hamberger: Und dennoch haben Sie im Moment eine Personaldebatte innerhalb der CSU, die sich am Parteitag wahrscheinlich dann auch zuspitzen wird.

Hamberger:然而, 您目前正在 CSU 内部进行人事辩论,这可能会在党的会议上达到高潮。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年8月合集

" Wenn sie die Vereinigten Staaten unter Beschuss nehmen, könnte sich dies sehr schnell zu einem Krieg zuspitzen" , sagte Mattis vor Journalisten.

“如果他们向美国开火,它可能会很快升级为战争,”马蒂斯告诉记者。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年7月合集

Weniger allerdings im Stil eines Volkstribuns, sondern eher auf Art eines weit ausholend argumentierenden Politikers, der seine Worte nadelstichartig zuspitzt – mit Vorliebe gegen die Vereinigten Staaten.

然而,与其说是人民论坛的风格,不如说是一个影响深远的政治家的方式, 他像针刺一样磨砺自己的言论——偏爱美国。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

" Zuchtmeister Deutschland" Pindur: Wenn ich das jetzt mal zuspitze, schlagen Sie vor, dass Deutschland sozusagen die Rolle der ökonomischen Vernunft, der Austerität, einer gewissen fiskalischen Strenge spielt, während Frankreich sozusagen die soziale Seite, die Ausgabenseite vertritt.

“工头德国” 品德:如果我现在要夸大这一点,你建议德国扮演经济理性、紧缩、某种财政紧缩的角色, 可以这么说, 而法国代表社会方面, 可以这么说,支出方面。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Seitdem die hindu-nationalistische Partei von Modi an der Macht ist, haben sich ja nach und nach auch die Probleme für muslimische Menschen in Indien zugespitzt, kann man sagen, manche sehen da schon eine Parallele zum frühen Nazideutschland.

Sterz:自从莫迪的印度教民族主义政党上台以来,印度穆斯林人民的问题逐渐恶化, 可以说,有些人认为这与早期的纳粹德国有相似之处。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

Das löst unter anderem in den USA Besorgnis aus, der Nahost-Konflikt könnte sich zuspitzen.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


HClO, HClO3, HCLP, HCMOS, HCN, HCP, HCS, HCT, hcu (hydraulic control unit), HD,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接