有奖纠错
| 划词

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有制度,就需要在作进一步改善。

评价该例句:好评差评指正

Organisierte Kriminalität und Terrorismus sind "zwei Seiten derselben Medaille".

有组织犯罪与恐怖主义是同一个问题的

评价该例句:好评差评指正

Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.

新的现实要求在机制和进程采取新的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Zuletzt wurde eine Lösung gefunden, die beidem gerecht wird und dazu beigetragen hat, die Komplementarität des Strafgerichtshofs gegenüber den einzelstaatlichen Gerichten zu klären.

最后得到一个解决办法,都得以维持,有助于澄清国际刑事法院与各国法院的相辅相成关系。

评价该例句:好评差评指正

Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.

安全理事会改革的这两个的互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出在这推进的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利的发展法是平等与公平的基础,不仅在配发展收在参与发展进程的程度均是如此。

评价该例句:好评差评指正

Sowohl aus den Erfolgen als auch aus den Misserfolgen der damaligen Zeit wurden viele Erfahrungen gewonnen - Erfahrungen, auf die wir zurückgreifen müssen, um den Anforderungen der heutigen Zeit gerecht werden zu können.

在那一时代,我们汲取许多成功与失败的教训,我们在解决今天各种需求的时候,必须要记住这些教训。

评价该例句:好评差评指正

Werden die Motivation und die Kenntnisse der regionalen Akteure mit der Legitimität, dem Fachwissen und den Ressourcen der Vereinten Nationen kombiniert, so kann dies die Tätigkeit der internationalen Gemeinschaft für die Sache des Friedens stärken.

区域行动者有动力、解情况,联合国具有合法性、专门知识和资源,结合起来,可以促进国际社会谋求和平的工作。

评价该例句:好评差评指正

Der Sondergerichtshof ist ein "gemischter Gerichtshof", der durch ein Abkommen zwischen der Regierung Sierra Leones und den Vereinten Nationen geschaffen wurde und internationale und sierra-leonische Mechanismen, Bedienstete, Ermittler, Richter, Ankläger und Rechtsvorschriften in sich vereint.

通过塞拉利昂政府与联合国间的协定设立的特法庭是一个“混合法庭”,它融合国际和国家的机制、工作人员、调查员、法官、检察官和法律。

评价该例句:好评差评指正

Die nachhaltige Entwicklung verfolgt vordringlich eine zweifache Zielsetzung: den wirtschaftlichen Bedürfnissen der heutigen Generation Genüge zu tun, ohne künftigen Generationen die Fähigkeit zu nehmen, ihren Bedürfnissen ebenfalls gerecht zu werden, und dabei gleichzeitig die Umwelt zu schützen.

可持续发展的首要目标有:满足当代的经济需求,但不损害后世满足其需求的能力;同时保护环境。

评价该例句:好评差评指正

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

评价该例句:好评差评指正

Die in die Liste abrufbereiten Personals aufgenommenen Personen würden vorab die für einen weltweiten Einsatz erforderlichen medizinischen Untersuchungen durchlaufen und die entsprechenden Verwaltungsförmlichkeiten erfüllen, vorab eine Ausbildung absolvieren und sich für einen Zeitraum von bis zu zwei Jahren zu einem Soforteinsatz binnen sieben Tagen verpflichten.

选入“待征召名单”的人员,在体格和行政都要符合部署到世界各地的要求;还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即赴任。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.

安理会鼓励其成员国和秘书长与当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们在武装冲突对妇女和女孩,包括作为受害者和作为前战斗人员的妇女和女孩的影响以及维和行动的影响的知识,以确保这些团体积极参与重建进程,特是在决策级

评价该例句:好评差评指正

Heute stehen wir einem zweifachen institutionellen Problem gegenüber: Erstens haben sich die Entscheidungsprozesse in internationalen Wirtschaftsfragen, insbesondere im Bereich der Finanzen und des Handels, schon seit langem von den Vereinten Nationen weg verlagert, und keine noch so umfangreichen institutionellen Reformen werden sie wieder dorthin zurückbringen, und zweitens war in der Charta die Schaffung von Sonderorganisationen vorgesehen, die von den Hauptorganen der Vereinten Nationen unabhängig waren, wodurch dem Wirtschafts- und Sozialrat lediglich eine Koordinierungsrolle verblieb.

我们面临的体制问题是的:首先,国际经济事务,尤其是金融和贸易领域的决策工作,早就不在联合国进行无论多大的体制改革都无法再让它回到联合国进行;其次,《宪章》允许设立独立于联合国主要机关的专门机构,使经济及社会理事会仅限于起协调的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Farbumkehrfilm, Farbumkodierer, Farbumlauf, Farbumschlag, Färbung, Färbungsbremsmittel, Färbungsmittel, Farbuntergrund, Farbunterscheidung, Farbunterschied,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Verstehen Sie Spaß?

Es geht um Wirtschaft und Integration.

会议的话题将从经济和融合方面展开。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Adolf Jandorf hat es geschafft, diese beiden Punkte miteinander zu vereinbaren, er hat den Spagat hinbekommen.

阿道夫•扬道尔夫设法将方面进行联系,他实现了二者的平衡。

评价该例句:好评差评指正
中德国情中级口译

Ja, die große Vereinen umfassen zwei Bereiche, einen Bereich für Berufsspieler und einen anderen für Amateure.

是的,大的俱乐部包括方面方面是职业运动方面是业余运动者。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

In Cherson hört man ständig Einschläge auf beiden Frontseiten.

切尔松,们会听到方面的持续影响。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Beides spielte sie bravourös aus in Helmut Dietls Satire " Schtonk! " .

尔穆特·迪特尔 (Helmut Dietl) 的讽刺剧《Schtonk! 》中将这方面都发挥得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
文化访谈

Das war ein Lehrbuchstück, das man vielleicht noch in zehn Jahren allen möglichen zeigen wird. Aber man muss immer beide Seiten berücksichtigen, und die haben es uns wirklich leicht gemacht auch.

这是本也许会十年后展示出所有的教科书。但必须总要考虑到方面,这对我们来说也真的是件容易的事。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同个世界

Es ist ein gutes Geschäft, nicht nur moralisch, sondern auch kommerziell, sagt der andere Herr Wu, der von der Inselverwaltung: " Kinmen hat ja nur zwei Einnahmequellen: Tourismus und Hirseschnaps. Für beides sind die Chinesen entscheidend" .

这是桩好生意,不仅道义上,而且商业上也是如此,岛内行政部门工作的吴先生说:“金门只有两个收入来源:旅游业和小米杜松子酒。中国对这方面都起着决定性作用”。

评价该例句:好评差评指正
中德国情中级口译

Wenn China die Ernährungs - , Beschäftigungs - , Wohnungs – und Konsumprobleme bewältigen will, muss es auf zwei Gebieten aktiv sein: einerseits muss die Produktion erhöht und müssen die Produkte verbessert werden, andererseits muss die Zunahme der Bevölkerung eingedämmt werden.

如果中国向解决吃饭、就业、住房和消费问题,就必须从方面做起,方面要提高生产,改进产品质量,方面就要控制口增长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Farbvergleichsmethode, Farbvergrößerer, Farbvergrößerung, Farbvergrößerungsfehler, Färbvergrößung, Farbverkrustung, Farbverlauf, Farbverlauffilter, Farbverreiber, Farbverreibezylinder,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接