1.Der Strom wird von 8 bis 10 Uhr abgeschaltet.
1.八点到十点停电。
2.Wie lange dauert die Fahrt von Beijing nach Shanghai?
2.北京到上海多久?
3.Nach Hamburg gibt es von hier eine direkte Verbindung.
3.这儿到汉堡有直达交通。
4.Der Umhang verhüllte sie bis zu den Füßen.
4.这件斗篷把她头盖到脚。
5.Sandra kann auf Chinesisch von eins bis zehn zählen.
5.桑德拉会用中数到十。
6.Man kann von Hamburg nach München durchwählen.
6.汉堡到慕尼黑可以打自动电话。
7.Die Fahrkarte von Shanghai zu Nanjing kostet 146 Yuan.
7.上海到南京的车票146元。
8.Sonia nahm den durchgehenden Zug von Hamburg nach München.
8.索尼娅乘坐汉堡到慕尼黑的直达列车。
9.Von hier nach Salzburg sind es etwa 400 Kilometer.
9.这里到萨尔茨堡大约有400公里。
10.So lange dauert nämlich eine Fahrt vom Erdgeschoss zur Glaskuppel.
10.(电梯)底层到玻璃穹续很长的时间。
11.Von sonntags auf montags bleibt die Garage wie an den Wochentagen durchgehend geöffnet.
11.周日到周车库和平日里意义直是开着的。
12.Wie willst du die Zeit zwischen Schule und Ausbildung überbrücken?
12.学校到职业培训的这段时间你想怎么过?
13.Von 8 bis 12 triffst du mich immer im Büro an.
13.八点到十二点你总能在办公室找到我。
14.Der Fahrer schaltete vom 3. in den 4. Gang.
14.司机第三挡换到第四挡。
15.Er hat die Stadt mit dem Lande vertauscht.
15.他城市迁居到乡下去了。
16.Im Ballon kann man die Gegend aus der Luft beobachten.
16.在热气球里人们可以空中观察到这个地区。
17.Er hat von 1990 bis 1994 Gitarre und Klavier studiert.
17.他1990年到1994年在大学学习吉他和钢琴。
18.Ich habe bei ihm 100 Mark lockergemacht.
18.我他手里弄到百马克。
19.Sie bekamen vom Wohnungsamt eine Wohnung zugeteilt.
19.他们房管局分配到所住宅。
20.In der Nacht von Dienstag auf Mittwoch habe ich Dienst.
20.星期二夜间到星期三我值班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Man kann da selber auch so viel dabei lernen.
我可以中学很多。
2.Zum Beispiel auch für die Fahrt zur Schule.
就比如说家里学校。
3.Von den Muckis bis zum Gehirn.
大脑。
4.Ach so, von 1994 bis 2000.
19942000年。
5.Von hier sind es vier Haltestellen.
这里那边有四站路。
6.Was können wir also daraus lernen?
我们能中学什么?
7.Die Urlauber radeln oder spazieren von der einen Seite auf die andere.
度假的人们骑车或者散步一边另一边。
8.Wie das Gebäck von dort nach Baden kam, weiss ich nicht.
我不知面包是如何那里巴登的。
9.Mit der S-bahn von Bonn nach Köln dauert es mir zu lange.
坐轻轨的波恩科隆花的时间太长了。
10.Ich glaube, ich hatte sogar vom Aufstehen bis zum Schlafengehen die gleichen Klamotten an.
我想,我起床睡觉都穿同一件睡衣。
11.Dort wird von Erdöl über Orangensaft bis zu Flugzeugen alles Mögliche gehandelt.
那里交易石油橙机,所有能想的东西。
12.Es gibt einen kleinen Durchgang von der Passage zum Schlüterhof.
长廊施吕特霍夫宫有一个小通。
13.Wir möchten eine Lieferung Blumen in 2 Tagen von Hamburg nach Beijing versenden.
A :我们想要在两天之内寄一批鲜花,汉堡北京。
14.Eigentlich ist der Vulkan Mauna Kea vom Fuß bis zum Gipfel der höchste Berg.
实际上,山脚山顶,莫纳克亚火山是最高的山。
15.Von April bis Juli ist die klassische Coca-Cola in den USA spurlos verschwunden.
四月七月,经典的可口可乐在美国消失得无影无踪。
16.Es gab diese Läden überall von Köln bis Berlin, von Kiel bis Stuttgart und dies zu meinem größten Zufriedenheit.
科隆柏林,基尔斯图加特,这样的店处都是,我感非常满意。
17.Wo bekommen die beiden jetzt ein Auto her?
这两位可以哪弄汽车呢?
18.Aus der Luft erschließt sich das Ausmaß der Spalte.
我们可以空中俯瞰裂缝的规模。
19.Es kann 17 Jahre dauern, bis sich die Larve zum erwachsenen Tier entwickelt hat.
它幼虫发育成虫需要17年。
20.Nie vergesse ich eine Fahrradtour von Wuhan bis zur Insel Hainan.
我永远不会忘记的是一次武汉海南岛的自行车骑行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释