有奖纠错
| 划词

Die Beamten werden vom Staat besoldet.

公职人由国家发薪。

评价该例句:好评差评指正

Wer auf einer Behörde ist, darf nicht in der Arbeitszeit der Regel widersprechend im Internet surfen.

公职人不得在上班期间违规上网。

评价该例句:好评差评指正

Das Recht der Vertragsstaaten, Rechtsvorschriften zu haben, die andere Kategorien von Angehörigen des öffentlichen Dienstes schützen, bleibt von dieser Bestimmung unberührt.

本项规定概不影响缔约国就保护其他类别公职人进行法的权利。

评价该例句:好评差评指正

Beim AIAD gingen Informationen zu Dokumenten ein, die leitende UNTSO-Bedienstete angeblich an Staatsbeamte und private Unternehmer in einem Mitgliedstaat gerichtet hatten.

监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官向一会公职人私人企业家发送文件的举报。

评价该例句:好评差评指正

Wir erkennen außerdem an, wie wichtig eine Strafvollzugsreform, die Unabhängigkeit der rechtsprechenden Gewalt und der Strafverfolgungsbehörden sowie der Internationale Verhaltenskodex für Amtsträger sind.

我们还承认监狱改革、司法检控机构的公职人国际行》的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat erwägt, für entsprechende Amtsträger in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht wirksame Regelungen für die Offenlegung ihrer Vermögensverhältnisse zu schaffen, und sieht bei Nichterfüllung angemessene Sanktionen vor.

五、各缔约国均应当考虑根据本国法律对有关公职人有效的财产申报制度,并应当对不遵制度的情形规定适当的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Mit dem Ziel der Korruptionsbekämpfung fördert jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts unter anderem die Integrität, Ehrlichkeit und Verantwortlichkeit in den Reihen seiner Amtsträger.

一、了打击腐败,各缔约国均应当根据本国法律制度的基本原,在本国公职人中特别提倡廉正、诚实尽责。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts Maßnahmen zu treffen und Regelungen vorzusehen, die es Amtsträgern erleichtern, den zuständigen Behörden Korruptionshandlungen zu melden, wenn ihnen solche Handlungen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben bekannt werden.

四、各缔约国还应当根据本国法律的基本原,考虑制订措施制度,以便于公职人在履行公务过程中发现腐败行时向有关部门举报。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat erwägt, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um entsprechende Amtsträger, die an einem Finanzkonto im Ausland beteiligt oder in Bezug darauf unterschriftsberechtigt oder anderweitig bevollmächtigt sind, zu verpflichten, diesen Umstand den zuständigen Behörden anzuzeigen und geeignete Unterlagen zu solchen Konten zu führen.

六、各缔约国均应当根据本国法律考虑采取必要的措施,要求在外国银行账户中拥有利益、对该账户拥有签名权或者其他权力的有关公职人向有关机关报告这种关系,并保持与这种账户有关的适当记录。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, soweit angemessen und in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts Maßnahmen zu treffen und Regelungen vorzusehen, nach denen Amtsträger den zuständigen Behörden gegenüber Erklärungen abzugeben haben, und zwar unter anderem über Nebentätigkeiten, Beschäftigungsverhältnisse, Kapitalanlagen, Vermögenswerte und erhebliche Geschenke oder Vergünstigungen, die in Bezug auf ihre Aufgaben als Amtsträger zu einem Interessenkonflikt führen können.

五、各缔约国均应当根据本国法律的基本原,酌情努力制订措施制度,要求公职人特别就可能与其公职人的职能发生利益冲突的职务外活动、任职、投资、资产以及贵重馈赠或者重大利益向有关机关申报。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um in Übereinstimmung mit seiner Rechtsordnung und seinen Verfassungsgrundsätzen zwischen Befreiungen und Vorrechten vor Gericht, die seinen Amtsträgern für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben gewährt werden, und der Möglichkeit, in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten erforderlichenfalls wirksam zu untersuchen, zu verfolgen und gerichtlich darüber zu entscheiden, einen angemessenen Ausgleich herzustellen oder zu wahren.

二、各缔约国均应当根据本国法律制度宪法原采取必要措施以建或者保持这样一种适当的平衡:即既照顾到公职人履行其职能所给予的豁免或者司法特权,又照顾到在必要时对根据本公约确的犯罪进行有效的侦查、起诉审判的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要的其他措施,将下述故意实施的行规定犯罪:外国公职人或者国际公共组织官直接或间接其本人或者其他人或实体索取或者收受不正当好处,以作其在执行公务时作或者不作的条件。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要的其他措施,将下述故意实施的行规定犯罪:直接或间接向外国公职人或者国际公共组织官许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人本人或者其他人或实体不正当好处,以使该公职人或者该官在执行公务时作或者不作,以便获得或者保留与进行国际商务有关的商业或者其他不正当好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Doppelanschluss, Doppelantrieb, Doppelarbeit, Doppelarbeitskontakt, Doppelarmkneter, Doppelarmspektrometer, Doppelaspirator, doppelatomig, Doppelaufhängung, Doppelaufladung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听力 2018年10月合集

Auf die erste " Beleidigung eines öffentlichen Beauftragten" stehen bis zu zwei Jahre Gefängnis, auf Präsidentenbeleidigung bis zu vier Jahre.

第一个“公职人员” 最高可判处两年徒刑,总统最高可判处四年徒刑。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年5月合集

Im Kampf gegen Korruption und Terrorismus hat das libanesische Parlament ein Gesetz verabschiedet, mit dem das Bankgeheimnis für Beamte und Mitarbeiter im öffentlichen Dienst aufgehoben wird.

在打击腐败和恐怖主义的斗争中, 黎巴嫩议通过了一项法律, 止公务员和公职人员的银行保密制

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年5月合集

Die polizeiliche Statistik zählte bundesweit im Jahr 2020 mehr als 3.000 politisch motivierte Übergriffe auf Amts- und Mandatsträger in Deutschland, fast doppelt so viele wie im Jahr zuvor.

警方统计数据显示, 2020 年全国发生了 3000 多起针对公职人员和民选官员的出于政治动机的袭击事件,几乎是前一年的两倍。

评价该例句:好评差评指正
中德国情中级口译

Schließlich haben die Gewerkschaften im Rahmen der Tarifpolitik Ende der sechziger Jahre begonnen, aus diesen freiwillgen Leistungen einen Rechtsanspruch für den Arbeitnehmer zu machen, heute erhalten fast alle Arbeiternehmer, auch die des öffentlichen Dienstes, ein 13. Monatseinkommen.

在劳资政策的框架内,于60年代末,把这种自愿赠送的钱变成了人的合法要求。今天几乎所有的人,也包括公职人员可以得到第十三份资。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月合集

" Von daher, denke ich mir, sollte man sich solche Auseinandersetzungen auf dem Rechtswege, die langwierig sind, sparen und lieber zu einer vernünftigen, ausgehandelten, auf Augenhöhe ausgehandelten Politik im Umgang mit den öffentlich Beschäftigten kommen" .

“因此,我认为,在与公职人员打交道时,应该避免如此冗长的法律纠纷,是在平等的基础上通过谈判达成一项明智的、经过谈判的政策”。

评价该例句:好评差评指正
中德国情中级口译

Bis 1957 erhielten nur Beamte und Angestellte vom 1. Tag der Arbeitsunfähigkeit durch Krankheit an ihr Einkommen weiter: die Beamten auf Dauer, die Angestellten für sechs Wochen, die Arbeiter erhielten in den ersten 3 Tagen weder Lohn noch Krankengeld.

直到1957年,只有公职人员和职员由于生病不能作还能继续得到资,公职人员生病期间一直照发资,职员为六周。人在头3天既拿不到资也拿不到病假资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Doppelbahnablauf, Doppelbahnkreisförderer, Doppelbakenrahmen, Doppelbalgkompensator, Doppelbalkenbett, Doppelband, Doppelbandschleifmaschine, Doppelbasisdiode, Doppelbasisstange, Doppelbasistransistor,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接