有奖纠错
| 划词

Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.

每一缔约国应按照罪行的严重程度,以适当惩处这些罪行。

评价该例句:好评差评指正

Auch die Gerichte, vor die örtliche Polizeibeamte mutmaßliche Verbrecher bringen, sowie das Strafvollzugssystem, in das Gefangene von der Justiz eingewiesen werden, müssen politisch unparteilich und frei von Einschüchterung und Druck sein.

地方警察将嫌犯交给法院,法律则将囚犯交给,因此,法院和也必须在政治上处于中立地位,而且不应受恐吓或胁迫。

评价该例句:好评差评指正

Konkrete Strafen für den Menschenhandel und für das Schleusen von Migranten erarbeiten, gestützt durch wirksame Verwaltungsverfahren und Gesetze, die gewährleisten, dass die der Begehung solcher Verbrechen für schuldig Befundenen bestraft werden.

制订针对贩卖人口和非法贩运移徙者的明确,并以有效的行政程序和法律为后盾,确保惩处此类罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass die verfolgte Person Staatsangehörige des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem auf Verlangen des ersuchenden Vertragsstaats, die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Vertragsstaats verhängte Strafe oder die Reststrafe selbst zu vollstrecken.

十三、如果为执行判决而提出的引渡请求由于被请求引渡人为被请求缔约国的国民而绝,被请求缔约国应当在其本国法律允许并且符合该法律的要求的情况下,根据请求缔约国的请求,考虑执行根据请求缔约国本国法律判处的或者尚未服满的刑期。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die notwendigen Maßnahmen, einschließlich, wenn dies zweckmäßig ist, Maßnahmen der innerstaatlichen Gesetzgebung, um sicherzustellen, dass Straftaten im Sinne dieses Übereinkommens, insbesondere wenn beabsichtigt oder geplant ist, damit die ganze Bevölkerung, eine Gruppe von Personen oder einzelne Personen in Angst und Schrecken zu versetzen, unter keinen Umständen gerechtfertigt werden können, indem politische, philosophische, weltanschauliche, rassische, ethnische, religiöse oder sonstige Erwägungen ähnlicher Art angeführt werden, und dass für solche Straftaten Strafen verhängt werden, die der Schwere der Tat entsprechen.

每一缔约国应酌情采取必要措施,包括在适当时制定国内立法,以确保本公约范围内的犯罪行为,特别是故意或有意使公众、某一群体或特定个人产生恐怖感的犯罪行为,在任何情况下都不得以政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为之辩解,并受与其严重性质相符的

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的,而且该国与要求引渡该人的国家均同意这个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的, 且该国与请求引渡该人的国家同意这个办法以及两国认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chlor-kohlenstoff-wasser, Chlorkohlenwasserstoff, Chlorkohlenwasserstoff (CKW), Chlorkohlenwasserstoffinsektizid, Chlorkonzentration, Chlorlauge, Chlorlog, Chlorlösung, Chlormequat-chlorid, Chlormesser,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度精选

Sein Arzt Conrad Murray wurde wegen fahrlässiger Tötung zu vier Jahren gefängnis verurteilt.

医生康拉德·莫里因为过失杀人获判4年

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

So lautete jetzt auch meine Strafe.

这也是我现在要收

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Je eindeutiger die Beweislage, desto eher können auch höhere Strafen verhängt werden.

证据越清楚,就越有可能施以

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Bisher passiert das noch zu wenig.

因为到目前为止,这种出现并不多。

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Mit bis zu 15 Jahren Haft und anschließender Sicherheitsverwahrung haben wir eine der höchstmöglichen Strafen in unserem Rechtssystem.

达15年监禁和伴随预防性拘留,是我们法律体系中可能执行之一。

评价该例句:好评差评指正
当月慢速听力

Die Richter verhängten das gleiche Strafmaß wie bereits die erste Instanz.

法官判处与一审相同

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Es ist die bisher höchste Strafe, die wegen des Angriffs auf das Parlament verhängt wurde.

这是有史以来对袭击议

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年12月合集

Es ist die höchste Strafe, die in dem Fall bislang verhängt wurde.

这是迄今为止该案判处

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Der Strafvollzug in Deutschland liegt in der Verantwortung der Bundesländer.

德国制度是联邦各州责任。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Die Strafen fallen mit fünf bis sechs Jahren Haft durchschnittlich milder aus als in Griechenland.

平均比希腊轻,判处五到六年徒

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年2月合集

Dennoch haben die Richter eine sehr hohe Strafe verhängt.

尽管如此,法官还是判处了非常

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年8月合集

Es war die höchste Haftstrafe gegen einen russischen Regierungskritiker.

这是对俄罗斯政府批评者

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Eine Absprache im Strafprozess, Geständnis gegen mildere Strafe, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.

在某些条件下,允许在事诉讼中达成协议,即供认较轻

评价该例句:好评差评指正
当月热点听力

Furchner war zur Tatzeit 18 bzw. 19 Jahre alt und wurde nach dem Jugendstrafrecht verurteilt, deshalb war die Strafe so gering.

富希纳案发时已年满18、19岁,根据少年法被定罪,因此如此之轻。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年1月合集

Voraussetzung dafür sei allerdings, dass die Tat leicht beweisbar sei und die dafür vorgesehene Strafe nicht mehr als ein Jahr betrage.

但是,这样做先决条件是犯罪很容易被证明, 并且规定不超过一年。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年6月合集

In der französischen Hauptstadt verurteilte ein Sondergericht den Hauptangeklagten Salah Abdeslam zu einer lebenslangen Freiheitsstrafe, die praktisch nicht verkürzt werden kann.

在法国首都,一个特别法庭判处主要被告萨拉赫·阿卜杜勒斯拉姆 (Salah Abdeslam) 无期徒,而且几乎无法减免。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2021年12月合集

Knapp ein Jahr nach dem Sturm auf das Kapitol in Washington hat ein US-Gericht die bislang härteste Strafe gegen einen der Beteiligten verhängt.

在袭击华盛顿国大厦将近一年后,美国一家法院对其中一名涉案人员判处了迄今为止最严厉

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年10月合集

Weil jedes Bundesland für seinen Strafvollzug selbst verantwortlich ist, gibt es kein einheitliches Konzept, sagt die Leiterin der Bundesarbeitsgruppe Suizidprävention im Justizvollzug, Maja Meischner-Al-Mousawi.

联邦监狱自杀预防工作组负责人 Maja Meischner-Al-Mousawi 表示,由于每个联邦州都对自己系统负责,因此没有统一概念。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2016年8月合集

Die Praktikerinnen und Praktiker in der Resozialisierungsarbeit wie Dafni Toutziaridou verfolgen mit großem Interesse, ob die Justizminister der Bundesländer dieses Jahr sich wieder einen Schritt weiter weg von der klassischen Gefängnisstrafe wagen.

Dafni Toutziaridou 等改造工作从业者非常关注联邦各州司法部长今年是否敢于离经典监禁进一步。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Eine unter der Mitarbeit von Borchert entstandene Studie, herausgegeben von der Anne-Frank-Stiftung, zeigt, dass es im Strafvollzug deutliche Defizite gibt, obwohl sich die Häftlinge durchaus für Themenbereiche wie Migration oder Klimaschutz interessieren.

安妮弗兰克基金与 Borchert 合作进行一项研究表明,尽管囚犯对移民或气候保护等话题非常感兴趣, 但制度存在明显缺陷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chloroprenbasis, Chloroprenkautschuk, chloroprenkautschuk (cr), Chloropren-Kautschuk (CR), Chlorose, Chlorosulfoniertes Polyethylen, chlorotisch, Chloroxyd, Chlorpolyethylen Kautschuk (CM), Chlorpolyethylen-Kautschuk (CM),

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接