Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.
承经合理努力无法确定托,应由单证托提供此种信息、指示或文件。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承公开表和服务表、输单证、电子输记录或类似文件不是本条第一款所指批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条款。
Das Fehlen oder die sachliche Unrichtigkeit einer oder mehrerer der in Artikel 36 Absatz 1, 2 oder 3 bezeichneten Angaben zum Vertrag berührt für sich genommen nicht die Rechtsnatur oder Rechtsgültigkeit des Beförderungsdokuments oder des elektronischen Beförderungsdokuments.
一、合同事项中缺少第三十六条第一款、第二款或第三款述及一项或数项内容,或这些内容不准确,本身不影响输单证或电子输记录法律性质或法律效力。
Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
一、合同事项中载明承名称,输单证或电子输记录中凡是与此不一致有关承身份其他信息一概无效。
Er stellte fest, dass in Fällen, in denen der ursprüngliche Anspruch nicht hinlänglich urkundlich belegt ist und in denen von den Antragstellern auf Grund einer Aufforderung durch die Entschädigungskommission nach Artikel 34 Unterlagen vorgelegt werden, dennoch ein Betrugsrisiko besteht.
但是它指出,原索偿要求单证不齐全和赔偿委员会发出第34条所规定通知后由索偿者提供单证情况下有舞弊可能。
Ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, übernimmt die Haftung aus dem Frachtvertrag, soweit diese in dem übertragbaren Beförderungsdokument oder dem übertragbaren elektronischen Beförderungsdokument enthalten ist oder sich daraus herleiten lässt.
二、非托持有,行使输合同下任何权利,负有输合同对其规定任何赔偿责任,但此种赔偿责任须载入可转让输单证或可转让电子输记录,或可以从其中查明。
Der Beförderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Beförderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument gutgläubig erworben hat, auf Absatz 1 Buchstabe c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck befördert werden können.
四、第三方已善意取得可转让输单证或可转让电子输记录,承无权对其援用本条第一款第三项规定,除非合同事项载明可以舱面上载货物。
Ungeachtet des Absatzes 1 und unbeschadet der sonstigen Bestimmungen in Kapitel 4 sowie der Kapitel 5 bis 7 können der Beförderer und der Absender vereinbaren, dass das Laden, Behandeln, Stauen oder Ausladen der Güter durch den Absender, den dokumentären Absender oder den Empfänger erfolgen soll.
二、虽有本条第一款规定,不影响第四章其他规定以及第五章至第七章规定情况下,承与托可以约定由托、单证托或收货装载、操作、积载或卸载货物。
Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.
二、本公约规定,凡可为托或单证托提供抗辩,适用于以合同、侵权行为或其他理由为依据对托、单证托或其分合同、代理或受雇提起任何司法程序或仲裁程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。