有奖纠错
| 划词

Mit gleicher Post schicke ich Ihnen das Buch zurück.

发出此信的同时,我()把书还给您。

评价该例句:好评差评指正

Das Amt wird die Generalversammlung gesondert über weitere Einzelheiten informieren.

监督厅将向大会报告详情。

评价该例句:好评差评指正

Einige Delegierte legten dem AIAD nahe, diese externe Berichterstattung in seinem Jahresbericht zu konsolidieren, anstatt gesonderte Dokumente herauszugeben.

一些代表鼓励监督厅将这种外部报告并入年度报告,而不用印发文件。

评价该例句:好评差评指正

Soweit Zedent und Zessionar nichts anderes vereinbart haben, sichert der Zedent nicht zu, dass der Schuldner zahlungsfähig ist oder sein wird.

除非转让人与受让人议定,转让人并不表示债务人具备将会具备付款的能力。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD hat einen gesonderten Bericht an die Generalversammlung über die Ergebnisse dieser Prüfung erarbeitet, der während der sechsundfünfzigsten Tagung vorgelegt werden wird.

监督厅已就这次审计的结果,向大会拟定了一份报告,该报告将交给大会第五十六届会议。

评价该例句:好评差评指正

Sofern nichts anderes vereinbart ist, ist eine Abtretung einer oder mehrerer künftiger Forderungen wirksam, ohne dass es für jede einzelne Forderung einer erneuten Übertragungshandlung bedarf.

除非议定,一项多项未来应收款的转让无须逐项应收款转让办理新的转移手续即可具有效力。

评价该例句:好评差评指正

Um solche Konflikte zu vermeiden, haben verschiedene Klientenvertreter vorgeschlagen, eine gesonderte Finanzierung auf Kostenteilungsbasis vorzusehen, wie dies bereits zwischen einigen Stellen der Vereinten Nationen üblich ist.

为避免这种冲突,一些用户代表议仿照某些联合国实体业已采用的做法,在分摊费用的基础上供经费。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke dieses Absatzes zählt eine von einer Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration hinterlegte Urkunde nicht als zusätzliche Urkunde zu den von Mitgliedstaaten der betreffenden Organisation hinterlegten Urkunden.

为本款的目的,区域经济一体化组织交存的任何文书均不得在该组织成员国所交存文书以外计算。

评价该例句:好评差评指正

Der Zedent und der Zessionar sind an die Gebräuche, mit denen sie sich einverstanden erklärt haben, und, sofern nichts anderes vereinbart ist, an die Gepflogenheiten gebunden, die zwischen ihnen entstanden sind.

转让人和受让人受双方议定的任何惯例约束,并且除非议定,也受双方已确立的任何习惯做法约束。

评价该例句:好评差评指正

Sofern die betroffenen Völker nicht freiwillig etwas anderes vereinbaren, wird die Entschädigung in Form von Land, Gebieten und Ressourcen, die nach Qualität, Größe und Rechtsstatus gleichwertig sind, oder in Form einer finanziellen Entschädigung oder einer anderen angemessenen Wiedergutmachung geleistet.

除非有关民族自愿同意,赔偿的方式应为质量、面积和法律地位相等的土地、领土和资源,货币赔偿其他适当补偿。

评价该例句:好评差评指正

Soweit Zedent und Zessionar nichts anderes vereinbart haben, können entweder der Zedent oder der Zessionar oder beide die Abtretungsanzeige und eine Zahlungsaufforderung an den Schuldner senden; nach Absendung der Abtretungsanzeige darf jedoch nur der Zessionar eine solche Aufforderung senden.

除非转让人与受让人议定,转让人受让人双方均可向债务人发出转让通知和付款指示,但在通知发出后,只有受让人才可发出这种指示。

评价该例句:好评差评指正

Haben Zedent und Zessionar nichts anderes vereinbart, so wird bei einer internationalen Abtretung angenommen, dass sie sich bei der Abtretung stillschweigend auf Gebräuche bezogen haben, die im internationalen Handel den Parteien von Abtretungen der betreffenden Art oder von Abtretungen der betreffenden Kategorie von Forderungen weithin bekannt sind und von ihnen regelmäßig beachtet werden.

除非议定,在国际转让中,转让人和受让人被视为已默认对该转让适用在国际贸易中该类转让该类应收款转让的当事各方所熟知和通常遵守的习惯做法。

评价该例句:好评差评指正

Gehören das radioaktive Material, die Vorrichtungen oder die Kernanlagen, auf die sich die Absätze 1 und 2 beziehen, keinem der Vertragsstaaten oder keinem Staatsangehörigen oder Gebietsansässigen eines Vertragsstaats, wurden sie nicht im Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats gestohlen oder sonst auf widerrechtliche Weise beschafft oder ist kein Staat bereit, das Material, die Vorrichtungen oder die Kernanlagen gemäßsie nach Absatz 3 entgegenzunehmen, so ist vorbehaltlich des Absatzes 3 Buchstabe b nach Konsultationen zwischen den beteiligten Staaten und gegebenenfalls zuständigen internationalen Organisationen ein gesonderter Beschluss über deren ihre Entsorgung zu entscheidentreffen

四、 如果本条第一和第二款所述放射性材料、装置核设施不属于任何缔约国缔约国国民居民所有,并非在某一缔约国境内被盗窃非法获取,没有国家愿意按照本条第三款的规定予以接受,则应在有关国家与任何相关国际组织协商后,作出处置的决定,但须符合本条第三款第㈡项的规定。

评价该例句:好评差评指正

Sofern nicht der Wert der Güter vom Absender angegeben und in die Angaben zum Vertrag aufgenommen wurde oder zwischen dem Beförderer und dem Absender ein höherer Betrag als der in diesem Artikel genannte Haftungshöchstbetrag vereinbart wurde, ist die Haftung des Beförderers für Verletzungen seiner Pflichten nach diesem Übereinkommen vorbehaltlich der Artikel 60 und 61 Absatz 1 auf 875 Rechnungseinheiten je Packung oder sonstige Ladungseinheit oder 3 Rechnungseinheiten je Kilogramm des Rohgewichts der Güter, die Gegenstand des Anspruchs oder der Streitigkeit sind, beschränkt, je nachdem, welcher Betrag höher ist.

一、除须遵循第六十条以及第六十一条第一款的规定外,承运人对于违反本公约对其规定的义务所负赔偿责任的限额,按照索赔争议所涉货物的件数其他货运单位计算,每件每个其他货运单位875个计算单位,按照索赔争议所涉货物的毛重计算,每公斤3个计算单位,以两者中较高限额为准,但货物价值已由托运人申报且在合同事项中载明的,承运人与托运人已约定高于本条所规定的赔偿责任限额的,不在此列。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dreieinhalb, dreieinig, Dreieinigkeit, Dreielektrodenanordnung, Dreielektrodenrohr, Dreielektrodenröhre, Dreielektronbindung, Dreier, Dreieradresse, Dreierbündel,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

听力 2020年5月合集

Er wird aber bis auf weiteres unter Verschluss gehalten.

但是,它将保密,直至

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Die Kongresskammer ist damit bis auf weiteres nicht arbeitsfähig.

因此,国会众议院无法运作,直至

评价该例句:好评差评指正
听力 2017年2月合集

Ein Sheriff im Norden des US-Bundesstaates nahm die Evakuierungsanordnung bis auf weiteres zurück.

美国北部的一名治安官撤回了疏散令,直至

评价该例句:好评差评指正
当月常听力

Bis auf Weiteres werde der Unterricht online abgehalten, erklärte das zuständige Ministerium.

负责部门表示,在之前,课程将在网上举

评价该例句:好评差评指正
听力 2021年9月合集

US-Luftfahrtbehörde verbietet bis auf Weiteres Starts von Virgin Galactic! !

美国空管理局禁止维珍银河发射,直至!!

评价该例句:好评差评指正
听力 2022年1月合集

Twitter war in Nigeria im Juni " bis auf weiteres" abgeschaltet worden.

推特于 6 月在尼日利亚被关闭,“直至”。

评价该例句:好评差评指正
听力 2017年1月合集

Wie die Bundeswehr mitteilte, wurden sieben Soldaten vom Dienst suspendiert und sollen fristlos entlassen werden.

正如德国国防军宣布的那样,七名士兵被停职,并将被解雇,恕不

评价该例句:好评差评指正
听力 2023年8月合集

Wegen des Militärputsches in Niger hat die Weltbank Zahlungen an das Land bis auf Weiteres ausgesetzt.

由于尼日尔发生军事政变,世界银已暂停向该国付款,直至

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Wie in Schaprode in MV gibt es bis auf Weiteres keinen Fährverkehr Richtung Hiddensee und Rügen.

与 MV 的沙普罗德一样,在之前,将不会提供前往希登湖和吕根岛的渡轮服务。

评价该例句:好评差评指正
听力 2022年6月合集

Wegen heftigen Regens und Überschwemmungen ist der Yellowstone-Nationalpark in den USA bis auf Weiteres für alle Besucher geschlossen worden.

由于大雨和洪水泛滥,美国黄石国家公园已对所有游客关闭,直至

评价该例句:好评差评指正
当月常听力

Der Inlandsgeheimdienst soll bis auf weiteres von den Vizepräsidenten Sinan Selen und Silke Willems geleitet werden.

国内特勤局将由副总统斯南·塞伦(Sinan Selen)和西尔克·威廉姆斯(Silke Willems)领导,直至

评价该例句:好评差评指正
听力 2019年12月合集

Wie das Pentagon mitteilte, sollen die mehr als 300 Auszubildenden bis auf Weiteres keine praktischen Trainings mehr erhalten.

正如五角大楼宣布的那样, 这 300 多名学员将不再接受任何实践训练, 直至

评价该例句:好评差评指正
听力 2017年3月合集

Zudem würden die Gespräche auf höherer Ebene bis auf weiteres ausgesetzt. Der niederländische Botschafter hält sich derzeit im Ausland auf.

此外,更高级别的会谈将暂停, 直至。 荷兰大使目前在国外。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂志

" Die vorläufige Dienstenthebung greift mit sofortiger Wirkung. Sie gilt jetzt zunächst mal bis auf Weiteres, längstens bis zum Abschluss des Disziplinarverfahrens."

“ 暂停立即生效。 它现在适用,直至, 最迟直至纪律程序结束。

评价该例句:好评差评指正
听力 2022年6月合集

Fast einen Monat nach dem Massaker an einer Grundschule im US-Bundesstaat Texas ist der Polizeichef des Schulbezirks bis auf Weiteres beurlaubt worden.

德克萨斯州一所小学发生大屠杀事件近一个月后,该学区的警察局长已被停职,直至

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Ein neuer Jahrgang ist nun nicht immatrikuliert worden, außer öffentlichen Vorlesungen gibt es keine Lehrveranstaltungen; die Universität firmiert bis auf weiteres als Forschungsinstitut.

新的一年还没有入学, 除了公开课没有课程; 该大学将作为研究所运作, 直至

评价该例句:好评差评指正
听力 2017年1月合集

Der vom Weißen Haus veröffentlichte Erlass sieht unter anderem vor, dass Flüchtlinge aus Syrien bis auf weiteres gar nicht mehr ins Land gelassen werden.

白宫发布的法令除其他外规定,在之前,不再允许来自叙利亚的难民进入该国。

评价该例句:好评差评指正
听力 2021年11月合集

Angesichts der dichten Smog-Wolke, die seit der vergangenen Woche über Neu Delhi hängt, bleiben die Schulen in der indischen Hauptstadt bis auf Weiteres geschlossen.

鉴于上周以来新德里上空笼罩着浓浓的雾霾,印度首都的学校将继续关闭,直至

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Es gilt also, das Virus so lange wie möglich aufzuhalten, weshalb auch bis auf weiteres alle Besuche verboten sind, die nicht unbedingt notwendig sind.

因此, 尽可能长时间地阻止病毒很重要,这就是为什么在之前禁止所有非绝对必要的访问。

评价该例句:好评差评指正
听力 2018年9月合集

Vor dem Hintergrund des schlimmen Ereignisses habe die Landesregierung beschlossen, bis auf Weiteres die Räumung des Geländes auszusetzen, sagte NRW-Innenminister Herbert Reul in Düsseldorf.

北威州内政部长 Herbert Reul 在杜塞尔多夫表示,在发生可怕事件的背景下,州政府决定,暂停清理场地,直至

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dreierspaltung, Dreierstoß, Dreierstoßrekombination, Dreiertakt, Dreierverbindung, Dreietagenofen, Dreiexzesskode, dreifach, Dreifach Kreikolbenmotor, Dreifach.Rollenkette,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接