Jedes Land trägt die Hauptverantwortung für die eigene wirtschaftliche und soziale Entwicklung, und die Rolle der nationalen Politiken und Entwicklungsstrategien kann gar nicht genügend betont werden.
每一个都应对其本经济和社会发展承担主要责,其内政策与发展战略极为重要。
Die Mitgliedstaaten sollten darauf hinarbeiten, die innerstaatlichen Rechtsvorschriften und Politiken zu stärken, die den Bedürfnissen der Binnenvertriebenen Rechnung tragen und ihre Rechte schützen, unter Berücksichtigung der Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen21.
会员应努力内法律和政策,满足内流离失所者的需要并保障他们的权利,同时考虑到《关于内流离失所问题的指导原则》。
Wir erklären erneut, dass jedes Land selbst die Hauptverantwortung für seine wirtschaftliche und soziale Entwicklung trägt und dass die Rolle der nationalen Politiken, einheimischen Ressourcen und Entwicklungsstrategien nicht genügend betont werden kann.
我们重申,各对本经济和社会发展负有首要责,政策、内资源和发展战略的作用无比重要。
Die Schulungsseminare, der sachkundige Rat und die Anleitung, die von der Gruppe in Zusammenarbeit mit anderen humanitären Partnern bereitgestellt wurden, veranlassten beispielsweise die Behörden Sudans dazu, ihr Interesse an der Ausarbeitung einer nationalen Politik für Binnenvertriebene zu bekunden.
例如,该股与其他人道主义伙伴机构合作,提供训练讲习班和专咨询及指导,以致苏丹当局表示有意制定关于内流民的政策。
Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.
在一个全球化的世界中,各经济日益相互依存,基于规则的际经济关系体制已经出现,这意味着经济政策的空间,即内政策的范围,特别是在贸易、投资和际发展领域,往往受到际守则、承诺和全球市场因素的制约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und führt die Spur zum islamistisch motivierten Terror? Im Deutschlandfunk wagte zu dieser Zeit, also in den " Informationen am Morgen" , der innenpolitische Sprecher der CSU, Stephan Mayer, dennoch eine Festlegung.
有恐怖主义背景的证据吗? 这条线索是否会导致伊斯兰主义动机的恐怖?与此同时,CSU 的国内政策发言人 Stephan Mayer 敢于在 Deutschlandfunk 电台, 即“早间信息” 中发表声明。
Der Wahlkampf ist ohnehin so lahm und so langweilig, dass wir sowohl in der Sache, durch Debattenbeiträge, in der Außenpolitik – Frage Russland –, in der Innenpolitik – Frage Digitalisierung und Entlastung –, versuchen mit den Menschen ins Gespräch zu kommen.
无论如何,竞选活动是如此蹩脚和无聊,以至于我们试图通过对辩论的贡献,在外交政策 - 俄罗斯问题 - 以及国内政策 - 数字化和救济问题方面与人们就优点进行对话.