有奖纠错
| 划词

Er hat über die Beilegung des Streits mit seinem Vertragspartner verhandelt.

他与合同就争端的决进行了协商。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist jedoch nicht zwischen den ursprünglichen Parteien eines nach Artikel 6 ausgeschlossenen Frachtvertrags anzuwenden.

但是,如果是根据第六条被排除在外的运输合同的原始,本公约在此等原始间不适用。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.

案件的应各得判决书副本一份。

评价该例句:好评差评指正

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

无权将决争议的办法强加于

评价该例句:好评差评指正

Es wird ein Schlichter tätig, sofern nicht die Parteien vereinbaren, dass zwei oder mehr Schlichter tätig werden.

除非约定应当有一名以上应当为一

评价该例句:好评差评指正

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、争议产生后,争议各方可以协议约定在任何管辖法院决争议。

评价该例句:好评差评指正

Die Parteien sind bestrebt, sich auf einen Schlichter oder mehrere Schlichter zu einigen, sofern kein anderes Bestellungsverfahren vereinbart wurde.

各方应尽力就一名或多名达成协议,除非已约定以不同程序指定他们。

评价该例句:好评差评指正

Die Parteien des Frachtvertrags können die Wirkung von Artikel 50 Absatz 1 Buchstaben b und c, Artikel 50 Absatz 2 und Artikel 52 abändern.

运输合同可以协议变更第五十条第一款第二项和第三项、第五十条第二款和第五十二条的效力。

评价该例句:好评差评指正

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, trägt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方对背离本公约主张利益的,负有证明背离本公约的各项条件已得到满足的举证责任。

评价该例句:好评差评指正

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章的规定,争议产生后,争议各方仍可以协议约定在任何地点以仲裁方式决争议。

评价该例句:好评差评指正

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生的争议的程序,自该争议各方同意参与程序日开始。

评价该例句:好评差评指正

Mit Ausnahme des Artikels 2 und des Artikels 6 Absatz 3 können die Parteien vereinbaren, jegliche Bestimmung dieses Gesetzes auszuschließen oder abzuändern.

除第2条和第6条第3款的规定以外,各方可以协议排除或者变更本法的任何规定。

评价该例句:好评差评指正

Es steht den Parteien frei, durch Verweis auf eine Verfahrensordnung oder auf andere Art zu vereinbaren, auf welche Weise die Schlichtung durchgeführt werden soll.

各方可以通过提及一套规则或者以其他方式,自行约定进行的方式。

评价该例句:好评差评指正

In Urteilen vorkommende Schreib- und Rechenfehler, Flüchtigkeitsfehler oder Auslassungen können vom Gericht jederzeit aus eigener Initiative oder auf Antrag einer der Parteien berichtigt werden.

判决书如有误写、误算,或因无意失察或遗漏致有错误,法庭得随时主动或经任何提出申请后作出更正。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,都应当在进行程序时力求保持对各方的公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件的情况。

评价该例句:好评差评指正

Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.

应当自其被指定时起以及在整个程序的期间内,毫不迟延地向各方披露任何此种情形,除非已将此种情形告知各方

评价该例句:好评差评指正

Ungeachtet des Ablaufs der in Absatz 1 genannten Frist kann eine Partei ihren Anspruch als Einrede oder zum Zwecke der Aufrechnung gegen einen von der anderen Partei erhobenen Anspruch geltend machen.

三、即使本条第一款规定的时效期满,一方仍然可以提出索赔作为抗辩,或以此抵消对方提出的索赔。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Gesetz bezieht sich auch auf die Schlichtung von Handelsstreitigkeiten, wenn die Parteien sich darauf verständigen, dass die Schlichtung internationalen Charakter hat, oder sie sich auf die Anwendbarkeit dieses Gesetzes einigen.

本法也适用于双方约定其是国际的或者约定适用本法的商

评价该例句:好评差评指正

Die in diesem Artikel genannten Beträge werden in die Landeswährung eines Staates entsprechend dem Wert dieser Währung am Tag des Urteils oder Schiedsspruchs oder an dem von den Parteien vereinbarten Tag umgerechnet.

本条述及的限额,须按照一国国家货币在判决日或裁决日,或在约定日的币值折算成该国货币。

评价该例句:好评差评指正

Ungeachtet des Artikels 6 ist dieses Übereinkommen zwischen dem Beförderer und dem Empfänger, der verfügungsberechtigten Partei oder dem Inhaber anzuwenden, soweit diese nicht ursprüngliche Parteien des Chartervertrags oder eines sonstigen vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausgeschlossenen Frachtvertrags sind.

虽有第六条的规定,如果收货、控制方或持有不是被排除在本公约适用范围外的租船合同或其他运输合同的原始,本公约仍然在承运与此等间适用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bauablaufplan, Bauabmessung, Bauabnahme, Bauabsatz, Bauabschnitt, Bauabstand, Bauakademie, Bauakustik, Bauamt, Bauangaben,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Browser Ballett

Das müssen Sie die Person eben schon selbst fragen.

这您得问自己了。

评价该例句:好评差评指正
来自德国问候

Ein Rechtsanwalt vertritt seinen Mandanten zum Beispiel vor Gericht.

比如师在法庭上代表

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年2月合集

So als stünden Parteien über dem Recht.

就好像凌驾于法之上一样。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Und wenn die Parteien unfähig, sind ein Ergebnis zu erreichen, muss geschlichtet werden.

如果无法取得成果,就必须进行调解。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年7月合集

Laut dem Verteidiger hat sein Mandant eine Psychose.

根据辩护说法,患有精神病。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年11月合集

Sein Mandant habe umfassend ausgesagt und alle Vorwürfe zurückgewiesen.

作了全面证词,并驳斥了所有指控。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Die Angeklagte hält unserer Mandantin eine Pistole an den Kopf, weil die Mutter um das Kind weint.

被告用手枪指着我头部,因这位母亲正在孩子哭泣。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2018年10月合集

Sein Anwalt Ismail Cem Halavurt erwartet, dass der Hausarrest aufgehoben wird und sein Mandant ausreisen darf.

师 Ismail Cem Halavurt 预计软禁将被解除,将被允许离开该国。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年2月合集

Der Grund für diese lange Frist: Die Persönlichkeitsrechte der Verfahrensbeteiligten sollen geschützt werden.

之所以这么长, 是因要保护诉讼人身权利。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年10月合集

Dessen Anwalt sagte, sein Mandant sei Ende August per E-Mail beim Präsidialamt und im Innenministerium denunziert worden.

师说, 已于 8 月底通过电子邮件向总统办公室和内政部提出谴责。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年3月合集

Nicht im Hauruckverfahren und ohne Analyse der Fakten hat Franziskus seine Entscheidung getroffen, sondern unter Anhörung aller Beteiligten.

弗朗西斯并没有在没有分析过情况下仓促做出决定, 而是在听完了所有之后。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Wenn jemand zum Beispiel ständig über Sex spricht und Anspielungen über Sex machen, obwohl der andere das nicht will. Dann kann auch das sexuelle Belästigung sein.

如果在不愿意情况下开黄腔或者性暗示都是性骚扰。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Auch wenn sich jemand ganz nah an jemanden herandrückt und ihn zum Beispiel einfach küssen, ohne dass der andere das möchte. Dann ist das sexuelle Belästigung.

或者说没有经过允许就靠近对方并且轻吻,这都是性骚扰。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Stephan Detjen: Sie haben eben mit Blick auf die Rolle der Parteien gesagt, es geht um Problemlösungskompetenzen, die müssen zeigen, dass sie Probleme lösen.

Stephan Detjen:关于作用,你刚才说是解决问题能力, 要表现出能够解决问题。

评价该例句:好评差评指正
德语小故

Er sprach zu den Versammelten, dass er als Vater in dieser Sache nicht richten dürfe, und dass er seine Stelle an den ältesten der Senatoren abtreten müsse.

对周围人说,作父亲,不能亲自审理这件情,所以把审理权让给了参议员中最年长人。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年10月合集

Wenn sie eine Meinung dazu äußern würde, könne dies Parteien einen Hinweis darauf geben, zu welcher Entscheidung sie in einem konkreten Fall neigen würde, argumentierte Barrett.

巴雷特争辩说,如果她就此发表意见,就可以向表明她在特定案件中倾向于做出什么样决定。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Dann empfehlen wir auch oft die Einnahme von Medikamenten, was natürlich immer am Ende an der Entscheidung des Betroffenen hängt, ob der diese nehmen möchte oder nicht.

那么我经常会建议吃药,然吃药还是要看自己决定。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Wo dann auch ein Richter einen Beschluss machen muss, die Polizei vor Ort ist und die Person in einen Rettungswagen verfrachtet und die nächste Psychiatrie verbracht wird.

法官必须做出决定时, 警察会在现场, 并将送上救护车并送往下一家精神病院。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Ein meist sehr kurzer Termin vor dem eigentlichen Prozess, bei dem die Parteien gemeinsam mit der Richterin ausloten, ob es nicht doch noch eine einvernehmliche Lösung geben kann.

实际审判前预约时间通常很短,与法官一起探讨是否仍然可以友好解决。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程中级1(第四版)阅读课文音频附文本LESETEXTE

Krisen in Freundschaften können auf vielfältige Art und Weisen entstehen. Meist liegen ihre Ursachen in verletzten Gefühlen. Ob die Gefühle tatsächlich verletzt wurden, oder ob der Betroffene dies nur so empfindet, ist dabei sekundär.

友谊危机可能以多种不同方式出现。大多数情况下,原因在于感情受到伤害。感情是否真受到了伤害,或者是否只是觉得那样是次要

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bauchansatz, Bauchatmung, Bauchbildung, Bauchbinde, Bauchdecke, Bauchdehnung, Baucheinheit, Bauchelement, Bauchemie, bauchen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接