有奖纠错
| 划词

Der Politiker stellte sich der Presse.

这位政治家接待新闻界()。

评价该例句:好评差评指正

Diese Sprecher müssen über journalistische Erfahrung und journalistische Instinkte verfügen und über das Funktionieren der Mission wie auch des Amtssitzes Bescheid wissen.

有效开展工作,发言人须具有新闻经验,并了解特派团联合国总部的运作方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abgelehnt, abgeleiert, abgeleitet, Abgeleitete, abgeleitete statistische Maßzahlen, abgelenkt, abgelöscht, abgelöschter Kalk, abgelten, Abgeltung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听力 2020年8月合

Dabei handelte es sich um einen Video-Ausschnitt aus einem Interview im US-Sender Fox News.

这是一段来自美国广播公司福克斯新闻采访的视频节选。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月合

Er habe niemals jemanden sexuell belästigt, so der 53-Jährige in einem Interview des Senders Fox News.

未对任何人进行过性骚扰,这位 53 岁的老人福克斯新闻采访时说。

评价该例句:好评差评指正
新求精中级2

Im pressetext-Interview legt er dar, wie Internet, Konsolen, Smartphones und Co das Gehirn schädigen.

新闻稿采访中,解释了互联网、游戏机、智能手机等如何损害大脑。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年11月合

Nach dieser Aussage wurde das Interview vom Pressesprecher unterbrochen.

这句话之后,采访新闻官打断了。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年4月合

Dieser Deal sei sicher nicht perfekt, es gebe aber keinen besseren, sagte Macron in einem Interview mit dem Sender Fox News.

这笔交易当然不美, 马克龙福克斯新闻采访时表示,但没有比这更好的了。

评价该例句:好评差评指正
当月常速听力

Im wirtschaftspolitischen Teil des CNN-Interviews erklärte die derzeitige US-Vizepräsidentin, Fracking – die umstrittene Methode zur Erdgas-Förderung – nicht verbieten zu wollen.

美国有线电视新闻采访的经济政策部分中,现任美国副总统表示,她不想禁止水力压裂——这是一种有争议的天然气生产方法。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年12月合

In einem Interview mit " Fox News" hatte Trump gesagt, er verstehe die langjährige US-Position, wonach Peking als alleinige Regierung eines Chinas anerkannt wird, voll und ganz.

特朗普福克斯新闻采访时表示,全理解美国长期以来的立场, 即北京被认为是一个中国的唯一政府。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年5月合

" Wir sind zuversichtlich, dass wir am Ende des Jahres, bis Ende des Jahres einen Impfstoff haben" , sagte Trump in einem Interview mit dem US-Fernsehsender Fox News.

特朗普福克斯新闻采访时说:“我们有信心,到今年年底,我们将研制出疫苗。”

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年3月合

In einem Interview mit dem Sender Fox News erklärte Trump, dass man in den nächsten beiden Wochen einige sehr interessante Dinge sehen werde, die an die Oberfläche kämen.

福克斯新闻采访时, 特朗普解释说,下来的两周内, 我们将看到一些非常有趣的事情浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年3月合

Das gelte auch für die " ständige Lieferung von Waffen" , die der Westen der Ukraine zur Verfügung stelle, sagte Scholz auf Englisch in einem Interview des US-Senders CNN.

肖尔茨美国有线电视新闻采访时用英语说,这也适用于乌克兰西部正提供的“持续供应的武器”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年10月合

Sie betrachteten das von ihnen gehaltene Territorium als ihr Land, das sie niemals aufgeben würden, sagte ein Berater der moderaten Rebellengruppe Freie Syrische Armee (FSA) im Interview der Deutschen Presse-Agentur.

们将自己拥有的领土视为自己的国家, 温和派反叛组织叙利亚自由军 (FSA) 的一名顾问德国新闻采访时表示,永远不会放弃。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年7月合

So reagierte Braun im Interview mit dem Nachrichtensender Ntv, der ihn auf die Berichterstattung der Financial Times über aufgeblähte Bilanzen in Tochtergesellschaften in Asien und erfundene Geschäfte vor allem in Singapur ansprach.

这就是 Braun Ntv 新闻频道采访时的反应,Ntv 向询问了《金融时报》关于亚洲子公司资产负债表膨胀和发明业务的报道, 尤其是新加坡。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Am Infostand der Regierungspartei AKP verweigert man jedes Interview. Die Anweisung sei von ganz oben gekommen, sagen die überwiegend jungen Frauen. Der Arm von AKP Europachef Mustafa Yeneroglu - kürzlich Talkshowgast bei Maybrit Illner - reicht bis nach München.

执政的AKP党的新闻亭,任何采访都被拒绝。这个指令来自最高层,主要是年轻女性说。AKP欧洲领导人穆斯塔法·叶内格罗卢(Mustafa Yeneroglu)的手臂 - 最近Maybrit Illner的脱口秀嘉宾 - 最远到达慕尼黑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Abgeordnete(r), Abgeordnetehaus, abgeordneten, Abgeordnetendiäten, Abgeordnetenhaus, Abgeordnetenkammer, Abgeordnetenmandat, Abgeordnetér, abgeplatzt, abgeprüft,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接