有奖纠错
| 划词

Der Tag, an dem die Frist beginnt, bleibt bei der Berechnung der Frist außer Betracht.

时效期间的起算日不包括在该期间内。

评价该例句:好评差评指正

Diese Frist kann durch eine oder mehrere andere Erklärungen weiter verlängert werden.

时效期可以经再次声明或多次声明进一

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应保证,在时效持续期间,强迫失踪的受害人享有得到有效补偿的权利。

评价该例句:好评差评指正

Ein Staat kann alle Rechtsbehelfe und die Mittel der Verjährung und Haftungsbeschränkung geltend machen, die privaten Schiffen, privater Ladung sowie deren Eigentümern offen stehen.

国家可提出私有船舶、货物及其所有人所能利用的一切抗辩措施、时效和责任限制。

评价该例句:好评差评指正

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下的一项义务所产生的索赔或争议提起序或仲裁序。

评价该例句:好评差评指正

Die in Artikel 62 vorgesehene Frist kann weder gehemmt noch unterbrochen werden; der Beklagte kann jedoch diese Frist, solange sie läuft, jederzeit durch eine an den Kläger gerichtete Erklärung verlängern.

第六十二条规定的时效期不得中止或中断,但被索赔人可以在时效期内的任何时间,通过向索赔人声明而时效期。

评价该例句:好评差评指正

Ungeachtet des Ablaufs der in Absatz 1 genannten Frist kann eine Partei ihren Anspruch als Einrede oder zum Zwecke der Aufrechnung gegen einen von der anderen Partei erhobenen Anspruch geltend machen.

三、即使本条第一款规定的时效期满,一方当事人仍然可以提出索赔作为抗辩,或以此抵消对方当事人提出的索赔。

评价该例句:好评差评指正

Die in Absatz 1 genannte Frist beginnt an dem Tag, an dem der Beförderer die Güter abgeliefert hat, oder, wenn Güter nicht oder nur teilweise abgeliefert worden sind, am letzten Tag, an dem die Güter hätten abgeliefert werden sollen.

二、本条第一款述及的时效期,自承运人交付货物之日起算,未交付货物或只交付了部分货物的,自本应交付货物最后之日起算。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat bestimmt, wenn er dies für angemessen hält, in seinem innerstaatlichen Recht eine lange Verjährungsfrist für die Einleitung von Verfahren wegen einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat und sieht die Verlängerung der Verjährungsfrist oder die Hemmung der Verjährung für den Fall vor, dass die verdächtige Person sich der Rechtspflege entzogen hat.

各缔约国均应当根据本国法律酌情规定一个较时效,以便在此期限内对根据本公约确立的任何犯罪启动诉讼序,并对被指控犯罪的人员已经逃避法处置的情形确定更时效或者规定不受时效限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Doktrin, doktrinär, Doktrinarismus, doktrinell, Doku, Dokumanagement, Dokument, Dokumentalist, Dokumentar, Dokumentarbericht,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Auch wenn der Täter tot ist und die Taten verjährt sind.

即使肇事者已经死行为已超过时效

评价该例句:好评差评指正
Nachrichtenleicht 体育运动

In der Fach-Sprache heißt das Verjährung. Wenn etwas verjährt, gibt es kein Urteil.

用技术术语来说, 这称为诉讼时效。 如果某些事情被法规禁止, 就没有判断力。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Die Angehörigen wünschen sich Tempo bei der Suche nach der Verantwortung: Es droht eine Verjährung vor Ende des Verfahrens.

亲属希望尽快追究责任:该过程结束之前,存着诉讼时效的风

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年11月合集

Wenn man das aber verbindet mit der vom Bundestag eingefügten Verjährung von 30 Jahren, bedeutet das, dass man extrem weit zurückgeht.

但是,如果你结合联邦议院插入的30年时效法规,这意味着你回去非常远。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月合集

Die strafrechtliche Aufarbeitung des Bloody Sunday und des Nordirland-Konflikts insgesamt könnte jedoch schon bald ein grundsätzliches Ende finden: Die britische Regierung veröffentlichte im Sommer ein Eckpunkte-Papier für ein Verjährungsgesetz.

然而,对“血腥星期天”和整个北爱尔兰冲突的刑事调查可能很快就会基本结束:英国政府发布了一份诉讼时效要点文件。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月合集

Damit ist die Verjährungsfrist ausgesetzt. Die Firmen weisen jedoch jegliche Schuld zurück, vertreten die These, dass ein nicht vorhersehbarer Einbruch von Grundwasser die Gebäude unterspült und zum Einsturz gebracht habe.

诉讼时效因此暂停。 然而,这些公司否认有任何罪责,声称不可预见的地下水入侵破坏了建筑物导致其倒塌。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月合集

Und das könnte sich noch als wichtig erweisen: " Es tritt Anfang März 2019 die sogenannte absolute Verjährung ein. Danach kann die Tat nicht mehr durch ein Gericht bestraft werden, solang es bis zu diesem Tag kein Urteil gibt."

这可能仍然很重要:“所谓的绝对诉讼时效将于 2019 年 3 月初生效。之后,只要没有法院的判决,该行为就不能再受到法院的处罚。那天。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dokumentenorientiert, Dokumentenprüfung, Dokumentenscanner, Dokumentenserver, Dokumentensicherheit, Dokumentenstandard, Dokumententasche, Dokumententratte, Dokumentenvorlagefrist, Dokumentenwechsel,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接