Koordinierung ist erforderlich, um Überschneidungen und Doppelungen zu beseitigen, Ineffizienz zu minimieren und möglichst große Synergien zu erzielen.
必须开展协调才能消除重叠和重复现象,将低效率现象减少到最小限度和最大限度地发挥协同作用。
Die Vertragsstaaten verstärken, soweit erforderlich, ihre Anstrengungen zur Optimierung der operativen und Ausbildungstätigkeiten in internationalen und regionalen Organisationen wie auch im Rahmen einschlägiger zwei- und mehrseitiger Übereinkünfte.
三、缔国应当在必要时加强努力,在国际组织和区域组织内并在有关双边和多边协定或者安排框架内最大限度地开展业务和培训活动。
Es ist außerdem für die Koordinierung mit den internen Aufsichtsorganen in anderen Teilen des Systems der Vereinten Nationen verantwortlich, um eine ausreichende Abdeckung sicherzustellen und Doppelarbeit und Überschneidungen möglichst gering zu halten.
该办公室并负责协调联合国系统其他部内部监督机构工作,以确保充监督并最大限度地减少重复和重叠。
Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.
一、 缔国在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度司法协助,包括提供所掌握诉讼所必需全部证据。
Die Vertragsstaaten treffen unter Berücksichtigung der schädlichen Auswirkungen der Korruption auf die Gesellschaft im Allgemeinen und auf die nachhaltige Entwicklung im Besonderen Maßnahmen, die geeignet sind, die bestmögliche Anwendung dieses Übereinkommens durch internationale Zusammenarbeit zu gewährleisten.
一、缔国应当通过国际合作采取有助于最大限度优化本公措,同时应当考虑到腐败对社会,尤其是对可持续发展消极影响。
Es liegt daher im Interesse eines jeden Staates, mit anderen Staaten zusammenzuarbeiten, um deren dringendste Bedrohungen anzugehen, da so die größte Wahrscheinlichkeit besteht, dass die anderen wiederum mit ihm zusammenarbeiten, um die für ihn vorrangigen Bedrohungen auszuräumen.
因此,每个国家与其他国家合作,对付这些国家最为紧迫威胁,符合每个国家本身利益,因为这样做最大限度地扩大机会,当解决自己面临紧迫威胁时,可望得到对等合作。
Die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus kommen überein, sich bei der Sammlung, Analyse, Veröffentlichung und Verbreitung statistischer Informationen um ein Höchstmaß an Zusammenarbeit, die Vermeidung unerwünschter Doppelarbeit und die effizienteste Nutzung ihres Personals zu bemühen.
联合国和世界旅游组织同意在各自收集、析、公布和散发统计资料工作方面力求进行最大限度合作,消除彼此间一切不应有重复,并最有效率地使用人员。
In dieser Hinsicht sollen die waffenexportierenden Länder ein Höchstmaß an Verantwortungsbewusstsein in Bezug auf Transaktionen mit Kleinwaffen und leichten Waffen beweisen, und alle Länder tragen dafür Verantwortung, die illegale Umlenkung und Wiederausfuhr zu verhindern, damit legale Waffen nicht auf illegale Märkte gelangen.
在这方面,武器出口国应在小武器和轻武器交易中最大限度地负责,而所有国家均有责任防止其非法转移和再出口,以便制止合法武器流失到非法市场。
Die Vertragsstaaten arbeiten zusammen und gewähren einander im größtmöglichen Umfang Hilfe zur Unterstützung der Opfer des Verschwindenlassens und bei der Suche nach verschwundenen Personen, der Ermittlung ihres Aufenthaltsorts und ihrer Freilassung sowie im Fall ihres Todes bei der Exhumierung, Identifizierung und Überführung ihrer sterblichen Überreste.
各缔国应相互合作,并应彼此给予最大限度协助,援助强迫失踪受害人,查找、发现和解救失踪者,在失踪者死亡情况下,挖掘和辨认遗体,并将之送返原籍。
Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.
监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处信息和通信技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最大限度地进行投资并确保可计量收益。
Die Weltgesundheitsorganisation bitten, auf Antrag mit den Regierungen sowie mit den internationalen Organisationen zusammenzuarbeiten, wenn es darum geht, die Auswirkungen einschlägiger internationaler Übereinkünfte, einschließlich Handelsvereinbarungen, auf den Pharmabereich und die öffentliche Gesundheit zu überwachen und zu analysieren, so dass die Regierungen wirksame Bewertungen vornehmen und in der Folge pharmazeutische und gesundheitspolitische Strategien und Aufsichtsmaßnahmen entwickeln können, die ihren Anliegen und Prioritäten Rechnung tragen und sie in die Lage versetzen, die positiven Auswirkungen dieser Vereinbarungen zu verstärken und die negativen Auswirkungen zu mildern.
请卫生组织应各国政府要求与它和国际组织进行合作,监测和析有关国际协定、包括贸易协定涉及药物和公共健康问题,以便各国政府能够有效评估并随后拟订药物和保健政策及管理条例,处理它关心问题和优先事项,从而能最大限度发挥这些协定积极作用,减轻其消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Klangforscherin Brigitte Schulte-Fortkamp, ebenfalls von der TU Berlin, versucht deshalb herauszufinden, wann Geräusche als Störung empfunden werden und wie die negativen Auswirkungen von Lärm minimiert werden können.
因此,同样来自柏林工业大学的声音研究员 Brigitte Schulte-Fortkamp 正试图找出噪音何时被视为干扰以及如何最大限度地减少噪音的负面影响。
Gemäß der wissenschaftlichen und präzisen Epidemieprävention und -kontrolle wurden die Präventions- und Kontrollmaßnahmen entsprechend der Zeit und der Situation optimiert sowie angepasst, wodurch das Leben und die körperliche Gesundheit der Bevölkerung maximal geschützt wurden.
坚持科学精准防控,因时因势优化调整防控措施,最大限度保护了人民全和身体健康。