有奖纠错
| 划词

Beim Treffen mit einem soll man in Japan den Oberkörper vorbeugen.

在日本,与某人相遇时应躬身。

评价该例句:好评差评指正

Das Kind starrte unhöflich auf ihn.

这个孩子无礼貌地盯着某人看。

评价该例句:好评差评指正

Er läßt es an der schuldigen Achtung (Rücksicht) fehlen.

(对某人)缺少应有的尊敬(照顾).

评价该例句:好评差评指正

Die Idee hakt sich (bei jmdm.) fest.

(转)这种想法(在某人头脑中)很牢固。

评价该例句:好评差评指正

Falls eine Person keine Niederlassung hat, ist ihr gewöhnlicher Aufenthalt maßgebend.

某人无营业地的,以惯常居住地为准。

评价该例句:好评差评指正

Sie ist mit XY verlobt.

她已与某人订了婚。

评价该例句:好评差评指正

In solchen Fällen wäre es am besten, zu diesem Zweck jemanden aus dem Feld an den Amtssitz zu holen.

在这种情况下,也许最好从外地邀请某人来担任。

评价该例句:好评差评指正

Ein Staat mit zwei oder mehr Gebietseinheiten kann jederzeit durch eine Erklärung andere Regelungen für die Bestimmung des Orts, an dem sich eine Person in diesem Staat befindet, festlegen.

拥有两个或多个领土单位的家可随时通过声明指定用以确定某人所在地的则。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat darf eine Person nicht in einen anderen Staat ausweisen, abschieben, an diesen übergeben oder ausliefern, wenn stichhaltige Gründe für die Annahme bestehen, dass sie dort Gefahr liefe, Opfer eines Verschwindenlassens zu werden.

一、 如果有充分理由相信,将某人驱逐、送返(“驱回”)、移交或引渡到另一家,有造成此人遭受强迫失踪的危险,任何缔约均不得采取上述行

评价该例句:好评差评指正

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上家的民,应视该人为通常在境内行使公民和政治权利的家的民。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Prüfung, ob einer Person die Freiheit rechtmäßig entzogen worden ist, gewährleisten die Vertragsstaaten den in Artikel 18 Absatz 1 bezeichneten Personen das Recht auf einen umgehenden und wirksamen gerichtlichen Rechtsbehelf, um unverzüglich die in Artikel 18 Absatz 1 bezeichneten Informationen zu erhalten.

二、 在不影响审议剥夺某人自由是否合法的前提下,缔约应保证第十八条第一款中所指的人有权得到及时、有效的司法补救,以便立即得到第十八条第一款中所提到的信息。

评价该例句:好评差评指正

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本议定书的目的,剥夺自由是指任何形式的拘留或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或公共权力机构的命令,该人不得随意离开该地。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, sicherzustellen, dass eine nach seinem innerstaatlichen Recht bestehende Ermessensfreiheit hinsichtlich der Strafverfolgung von Personen wegen in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebener Straftaten so ausgeübt wird, dass die Maßnahmen der Strafrechtspflege in Bezug auf diese Straftaten größtmögliche Wirksamkeit erlangen, wobei der Notwendigkeit der Abschreckung von diesen Straftaten gebührend Rechnung zu tragen ist.

三、在因根据本公约确立的犯罪起诉某人而行使本法律定的任何法律裁量权时,各缔约均应当努力确保针对这些犯罪的执法措施取得最大成效,并适当考虑到震慑这种犯罪的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Hat ein Vertragsstaat eine Person auf Grund dieses Artikels in Haft genommen, so zeigt er unverzüglich den Vertragsstaaten, die nach Artikel 9 Absätze 1 und 2 ihre Gerichtsbarkeit begründet haben, sowie, wenn er es für angebracht hält, jedem anderen interessierten Vertragsstaat unmittelbar oder über den Generalsekretär der Vereinten Nationen die Tatsache, dass diese Person in Haft ist, und die Umstände an, welche die Haft rechtfertigen.

六、 缔约根据本条将某人拘留时,应立即直接或通过联合秘书长将该人被拘留的事实和构成羁押理由的情况,通知已依照第九条第一和第二款定确立管辖权的缔约,及认为适宜的任何有关缔约

评价该例句:好评差评指正

Außer mit Zustimmung des Vertragsstaats, von dem eine Person nach den Absätzen 10 und 11 überstellt werden soll, darf diese Person, gleichviel, welche Staatsangehörigkeit sie hat, im Hoheitsgebiet des Staates, dem sie überstellt wird, nicht wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Ausreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, verfolgt, in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

十二、除非依照本条第十款和第十一款的定移送某人的缔约同意,否则,不论该人籍为何,均不得因在离开移送领域前的作为、不作为或者定罪而在被移送前往的家领域使受到起诉、羁押、处罚或者对人身自由进行任何限制。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请求缔约有充分理由认为提出引渡请求是为了以某人的性别、种族、宗教、籍、族裔或者政治观点为理由对进行起诉或者处罚,或者按请求执行将使该人的地位因上述任一原因而受到损害,则不得对本公约的任何条款作定了被请求引渡义务的解释。

评价该例句:好评差评指正

Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.

一、 只有在对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到司法控制的条件下,或者转交资料会对该人的隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于相当原因,方可作为例外,在严格必需和法律已有定的情况下,依法并遵照相关际法和本公约的目标,对第十八条中讲到的信息权加以限制。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请求缔约有充分理由认为,提出引渡要求的目的,是因某人的性别、种族、宗教、籍、族裔、政治见解或属于某个特定的社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述原因的某个方面造成对该人的伤害,则本公约的任何内容均不得解释为强制的引渡义务。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约有实质理由认为, 请求第2条所述罪行进行引渡或请求此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种族、宗教、籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为定该有引渡或提供司法互助的义务。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约有实质理由认为,请求为第二条所述犯罪进行引渡或请求此种犯罪提供相互司法协助的目的,是为了基于某人的种族、宗教、籍、族裔或政治观点而对该人进行起诉或惩罚,或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害,则本公约的任何条款均不应被解释为定该有引渡或提供相互司法协助的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Durchsatzluft, Durchsatzmenge, Durchsatzmeßeinrichtung, Durchsatzofen, Durchsatzrate, Durchsatzvermögen, Durchsatzvolumen, Durchsatzzeit, Durchsaugen, durchsausen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

完美课堂

Man hat nicht ein Bruder, sondern man hat einen Bruder.

不是(一格),而是(四格)。

评价该例句:好评差评指正
来自德国的问候

So ist sie mit anderen ins Gespräch gekommen.

这样她就和认识了。

评价该例句:好评差评指正
球迷小站

Jemand hat gegen Spielregeln gespielt, zum Beispiel jemanden absichtlich verletzt.

犯规了,例如故意使其他球员受伤。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Gesprächsthema Nummer 1: Laura hat jemanden kennen gelernt.

劳拉认识了

评价该例句:好评差评指正
我的短篇故事

Ich meine auch keinen Ring, den ich jemandem anstecke.

我的手上没带戒,因为我没有陷入

评价该例句:好评差评指正
美丽女生

Was kann euch helfen, wenn jemand gestorben ist?

去世之后,有什么建议能帮你们?

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Und nur weil jemand als Adeliger geboren ist, ist er automatisch der Boss?

就因为生来就是贵族,他就自动成为老大?

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Es sagt dir, wer oder was eine bestimmte Aktion macht.

它告诉我们,/事做了特定动作。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Es ist schöner, wenn jemand da ist, wenn ich nach Hause komme.

这很好,如果我回家后,已经在那里。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Wie schaut das aus, wenn man das jemandem sagt?

当你对说这句话时,是什么样的场景?

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Beim Handytracking soll also jemand mit Hilfe des Smartphones geortet also gefunden werden.

手机跟踪借助智能手机被定位或被找

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Der Kern des Worts " bergen" bedeutet, jemanden in Sicherheit zu bringen.

词的核心“保护”的意思是,让安全。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Genauso wie jemand, der vom Unfalltod oder einer lebensbedrohenden Krankheit eines nahestehenden Menschen erfährt.

就像一得知意外死亡或密友危及生命的一样。

评价该例句:好评差评指正
我的短篇故事

Als Erwachsene ist es wesentlich stressiger, mich bei jemanden anzustecken und krank zu werden.

作为一成年,在被传染生病后会产生很大的压力。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Und wenn ihr feststellt, dass jemand tatsächlich Post-Covid hat, wie behandelt ihr die Krankheit?

如果你发现确实患有后新冠病毒,你们将如何治疗这种疾病?

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Weniger gefällt uns schon, dass das Alter hartnäckig ist, einmal über's andere anklopft.

但当年龄固执地敲打着时,又会让我们很不悦。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Im übertragenen Sinn nimmt jemand eine Vogelperspektive ein, der völlig unvoreingenommen an etwas herangeht.

在比喻上说鸟瞰,就是以完全开放的心态对待事。

评价该例句:好评差评指正
来自德国的问候

Ein Lieblingsbuch ist ein Buch, das einem besonders gut gefällt.

最喜欢的书就是让特别喜欢的书。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年2月合集

Wenn jemand Krebs hat, sind bestimmte Zellen im Körper krank und verändern sich.

患有癌症时,体内的些细胞会患病并发生变化。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 俗语

Die nächste Redewendung, " jemandem die rote Karte zeigen" , die kommt aus dem Fußball.

下一句 " 向亮红牌" ,这句话来自于足球。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


durchschlagen, durchschlagend, Durchschläger, Durchschlagfeldstärke, durchschlagfest, Durchschlagfestigkeit, durchschlägig, Durchschlaglage, Durchschlagmesstisch, Durchschlagpapier,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接