有奖纠错
| 划词

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

在那些提交了的国家中,对其进行增订以反映最新情况的国家极少。

评价该例句:好评差评指正

Es wurde festgestellt, dass keine rechtliche Verpflichtung der Vertragsstaaten bestehe, ein Basisdokument vorzulegen, und dass zahlreiche Staaten dies auch nicht getan hätten.

有与会者指,各缔约国没有任何提交的法律义务,很多缔约国从未提交这样的

评价该例句:好评差评指正

Ein erweitertes Basisdokument müsse regelmäßig aktualisiert werden, und einige Teilnehmer äußerten die Sorge, dass das Dokument rasch überholt sein könnte, wenn es zu viele gemeinsame Informationen enthalten müsse.

任何经过扩充的都需定期增订,一些与会者担,如果载有过多的共同资料,很快便会过时。

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.

若干与会者还提请注意经过扩充的与定期提交的点报告之间的联系,后者是以先关切的最后意见为依据的。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten empfinden es als Belastung, gesonderte Berichte für die verschiedenen Vertragsorgane erstellen zu müssen, häufig zu Fragen, die sich sehr ähneln oder einander überschneiden (wobei diese Belastung verringert würde, wenn man sich auf ein erweitertes Grundlagendokument einigte).

缔约国对不得不就往往非常相类或重复的问题分别向不同的条约机构提报告感到很繁重(虽然议定只提一份扩充的可望减轻这一负担)。

评价该例句:好评差评指正

Einige Teilnehmer waren der Auffassung, dass die Vertragsorgane Leitlinien ausarbeiten könnten, die ein erweitertes Basisdokument vorsehen würden, das sowohl die allen Verträgen gemeinsamen Sachfragen als auch statistische Angaben enthalte, einschließlich einer Darstellung der Schwierigkeiten bei der Erhebung der Daten.

一些与会者提,各条约机构有余地制订准则,规定扩充,在以包括各项条约共有的实质性领域中和统计资料,包括说明收集这些资料的困难。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl einige Teilnehmer der Auffassung waren, dass das Basisdokument lediglich Hintergrundinformationen für die Vertragsorgane biete und nicht die Grundlage für den Dialog mit den Vertragsstaaten bilden könne, erklärten viele Teilnehmer übereinstimmend, dass Basisdokumente auf Grund der Art der in ihnen enthaltenen Angaben einen Teil eines Dialogs zwischen den Vertragsorganen und den Mitgliedstaaten bilden könnten.

虽然某些与会者提仅是提交条约机构的背景,不能成为同缔约国对话的基础,但很多与会者同意,这种由于所载资料的性质,可成为条约机构与成员国之间对话的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


informiert, Infos, Infoseek, Infoserver, Infosmog, Infostand, Infosystem, Infotainment, Infoterminal, Infothek,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听力 2015年11月合

Kern des russischen Papiers ist allerdings eine Zusammenarbeit mit dem Regime in Damaskus unter Machthaber Baschar al-Assad.

,俄罗斯文件核心统治者巴沙尔·阿萨德(Bashar al-Assad)大马士革政权合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Infrarot, infrarot, Infrarot Analysator, Infrarot Gasanalysator, Infrarot Strahler, Infrarot Türüberwachung, Infrarotabsorption, Infrarotabsorptionsfilter, Infrarotabsorptionspektrum, Infrarotabsorptionsspektroskopie,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接