Ihm bricht der Schweiß aus allen Poren.
冒汗。
Wir waren nass bis auf die Knochen.
们湿透了。
Der Regen ist uns bis auf die Haut durchgedrungen.
雨淋得们湿透。
Die Hitze hat mich heute geschafft .
高无力。
Vor Kälte flog sie am ganzen Körper.
她冷得发。
Er sieht aus wie eine gebadete Maus.
湿得像只落汤鸡。
Er zitterte an allen Gliedern (am ganzen Körper).
四肢()发。
Er ist naß wie eine gebadete katze.
湿透像一只落汤鸡。
Nach dem Regenguss war ich durch und durch nass.
阵雨过后,湿透了。
Ein Schauder lief ihm über die Haut.
吓得起鸡皮疙瘩。
Nach dem heißen Bad durchströmte ihn ein herrliches Wohlgefühl.
洗过热水澡后感到舒适。
Vor Grausen standen ihm die Haare zu Berge.
(口)吓得毛发直竖。
Er war von oben bis unten mit Farbe beschmutzt.
上下都给颜料弄脏了。
Er hat sich ganz naß geschwitzt.
汗出得湿透了.
Es reißt mir in allen Gliedern.
(口)关节痛。
Ich fühle alle Knochen im Leib.
(口)觉得发痛。
Alle Glieder sind mir wie zerschlagen.
上下像挨了打似的疼痛。
Sie zitterte an allen Gliedern.
她发。
Sie schüttelte sich vor Lachen.
她笑得动。
Du bist ja ganz verschwitzt.
你都是汗了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach 5 Tagen hatte der König Huangong am ganzen Körper Schmerzen.
五天后,桓公疼痛难忍。
Er war schwarz-rot und am ganzen Körper voller Haare.
他黑红黑红的,还长满了毛发。
Draußen stand ein Mädchen. Es war klatschnass.
门外站着一位少女。都湿透了。
Lotte hört die Schelle ziehen, ein Zittern ergreift alle ihre Glieder.
绿蒂听见急促的门铃响,顿时抖动开了。
Ich hatte Kopf- und Gliederschmerzen und diesen Ausschlag am ganzen Körper.
我头疼、四肢酸软,上下长满了水痘颗粒。
Boaa würde ich kotzen! Du stinkst! Besonders deine Füsse!
额,我简直要吐了!你发臭!特别是你的臭脚!
Eine Eiseskälte am ganzen Körper! Alles in mir zog sich zusammen.
都冷不堪!我体的所有感官都被调动起来了。
Ja......Oh mir platzt gleich der Kopf und ich habe Schüttelfrost!
嗯......天哪我的头快爆炸了而且我还发抖!
Zu Fuß, verstrahlt, mit dem wenigen Besitz auf dem Rücken, den sie noch haben.
他们背着为数不多的财产,徒步行走,被放射性污染。
Die Maus sprang hoch auf aus dem Wasser, und schien vor Angst am ganzen Leibe zu beben.
老鼠一听这话,突然跳出水面,吓发抖。
Ihm war aber ganz flau, er zitterte und bebte, und die Knie und Waden schlotterten ihm.
他非常不安,发抖,膝盖火热小腿抖都快走不动了。
Dann rammten wir mit vereinten Kräften die glühende Spitze tief in das schlafende Auge des Zyklopen.
然后我们用尽的力气把烧热的木棍扎进了熟睡中的巨人的眼睛里。
Die Ablösungen gehen hinaus, die Beobachter taumeln herein, mit Schmutz beworfen, zitternd.
浮雕熄灭,观察者摇摇晃晃地走进来,是泥,发抖。
Von diesem Vogel ging ein leuchtender Glanz aus, wie Goldflammen und Edelsteinblitze.
这只鸟散发着耀眼的光芒,像是火焰,又像是宝石。
Wie das eiskalt durch meine Adern schauert - - als ich den Brief schrieb an den Hofmarschall
我怎么发冷,哆嗦!——就撒过一次谎,就是在我写那封给侍卫长的信的时候。
Wir zitterten vor Erwartung, ob er auch allein sein würde.
我们因预料到他也将独自一人而发抖。
Deshalb müssen wir alle Register ziehen.
所以我们必须使出解数。
Naja, ich habe Husten, Schnupfen, wahrscheinlich auch Fieber und mir tut alles weh.
病人:嗯,我咳嗽,流鼻涕,可能还发烧, 都疼。
Ich bebe vor Wut, als ich mit dem Sanitäter gehe.
当我和护理人员一起走路时,我气发抖。
Der Anblick ließ ihn erzittern, so viele schreckliche Tote.
这一幕让他颤抖,这么多可怕的死亡场景。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释