Derartige Firmen fügen insbesondere neuen Unternehmen durch Preisunterbietungen Schaden zu.
此类公司通过压低价格,特别有损于新企业。
Die Regierungen sollen Initiativen zur Senkung der Preise der für junge Menschen verfügbaren antiretroviralen Medikamente, insbesondere Zweitlinienmedikamente, fördern, so auch die von Gruppen von Mitgliedstaaten freiwillig ergriffenen Initiativen auf der Basis innovativer Finanzierungsmechanismen, die zur Mobilisierung von Ressourcen für die soziale Entwicklung beitragen, einschließlich derjenigen, die darauf abzielen, den Entwicklungsländern auf dauerhafter und berechenbarer Grundlage weiteren Zugang zu erschwinglichen Medikamenten zu verschaffen.
政府应推动旨在降低向青年人抗逆转录病毒药物价格,特别二线药物价格各种举措,包会员国集团在创新性筹资机制基础上采取有助于社会发展资源调动自愿举措,其中举措旨在以可持续和可预测方式和负担得起价格向发展中国家进步药物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Für den Anstieg der Boden-Preise sind insbesondere Agrar-Investoren verantwortlich, die vor allem in Ostdeutschland riesige Flächen von den ehemaligen, flächenmäßig sehr großen Landwirtschaftlichen Produktionsgenossenschaften aus DDR-Zeiten aufkaufen, 3.000 Hektar sind da keine Seltenheit.
农业投资者对土地价格上涨负有特责任,他们从东德时代前农业生产合作社购买了大片土地, 尤其是在东德, 这些土地面积非常大; 3000 公顷在那里并不罕见。
" Die dann im Preis eine deutlichen Unterschied macht zwischen schweren und großen Fahrzeugen und solchen, die umweltfreundlich und klein sind, beziehungsweise auch bei der Parkraumbewirtschaftung die Anschaffung von diesen besonders großen und gefährlichen Fahrzeugen limitieren" .
“这使得重型和大型车辆与环保小型车辆之间存在明显价格差异,或者在停车位管理中限制购买这些特大和危险车辆”。
Seitdem dürfen im Rahmen der Arbeitnehmerfreizügigkeit auch Bulgaren und Rumänen ohne gesonderte Erlaubnis in Deutschland arbeiten. Nicht nur in Hamm, sondern auch in Duisburg, Bochum oder Wuppertal werden seitdem Schrottimmobilien zu völlig überteuerten Preisen überwiegend an Osteuropäer vermietet.
从那时起,作为工人自由流动一部分, 保加利亚人和罗马尼亚人也被允许在没有特许可情况下在德国工作。 不仅在哈姆,在杜伊斯堡、波鸿和伍珀塔尔, 垃圾房产也以完全估价格出租给东欧人。