有奖纠错
| 划词
格林童话(视频版)

Doch da lag der Hund, der ihn ins Bein biss.

可那里躺着猎狗,猎狗狠狠咬了他的腿。

评价该例句:好评差评指正
德语

Die Zunge hing ihm lang aus dem Halse heraus, und die Augen leuchteten hässlich grau.

它的舌头从嘴里伸出老长,眼睛里射出恶狠狠的光。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Andreas ist wütend, wartet eines Tages auf Frank und verpasst ihm eine ordentliche Abreibung.

安德烈亚斯很生气,有一天等来了弗兰克,把他狠狠地教训了一顿。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲

Draussen stand der Ärmste auch noch auf den Esel und bekam einen grossen Tritt.

可怜的强盗跑去外面,又不心踩到了驴,驴狠狠地踢了他一脚。

评价该例句:好评差评指正
格林童话(视频版)

Der Räuber rannte weiter auf den Hof, doch da stand der Esel und verpasste ihm einen Tritt.

强盗又逃到了院里,站着的驴狠狠踢了他一蹄

评价该例句:好评差评指正
德语

" Schau mich nicht so mürrisch an" , sagte der Soldat, " sonst bekommst du noch Augenschmerzen."

“别这么恶狠狠地看着我,”士兵说,“不然你会眼睛可是会痛的。”

评价该例句:好评差评指正
德语

Da schämte sich der Hund, die Wahrheit zu gestehen, dass sein Hochzeitsmahl in einer scharf gesalzenen Prügelsuppe bestanden hatte.

这只狗羞于承认实施,因为它的婚礼餐饭是一顿恶狠狠火辣辣的“搅打汤”。

评价该例句:好评差评指正
格林童话(视频版)

Und vor lauter Zorn trat es mit dem rechten Fuß so fest auf, dass es tief in der Erde versank.

他恼火到狠狠跺脚,把自己的右脚深深地跺进了地底。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Denn diess ist die Wahrheit: ausgezogen bin ich aus dem Hause Gelehrten: und die Thür habe ich noch hinter mir zugeworfen.

我离去了学者的家,我曾把门恶狠狠地带上。

评价该例句:好评差评指正
德语

Dann schlug er seine Tochter zornig mit einem Pantoffel auf den Kopf, gerade als der Schweinehirt den sechsundachtzigsten Kuss erhielt.

就在猪倌被吻到第八十六下的时候,皇帝用拖鞋狠狠地打了公主的头。

评价该例句:好评差评指正
格林童话(视频版)

Er dachte, es sei glühende Kohle und als er ein Streichholz dranhalten wollte, um es zu entzünden, sprang ihm die Katze kratzend und fauchend ins Gesicht.

他以为那是发光的煤,但当他想拿火柴点燃时,猫跳到他的脸上狠狠一抓,发出嘶嘶声。

评价该例句:好评差评指正
Arte und Kultur

Wir wissen, dass die Römer die Volksstämme aus dem hohen Norden Teutoni nannten und dass sie diesen Teutoni im Jahre 102 v. Chr. eine schwere Niederlage verpassten.

我们知道,罗马人称来自遥远的北方的部落为条顿,他们在公元前102年狠狠地打败了这些条顿人。

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

Die zwei anderen hielten die Hände auf dem Rücken und rieben sie ununterbrochen aneinander, wie in freudiger Erwartung eines großen Streites, der aber für sie günstig ausfallen mußte.

另外那两个把手放在背后,不断地搓着,仿佛在愉快地期待着一场必操胜券的恶狠狠的殴斗。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wenn man nur einfach davon spricht, soll man mal richtig zuschlagen, damit Ruhe ist – so kann keine Politik passieren und so kann auch keine strategische Planung passieren.

如果你只是谈论它,你应该狠狠地打击它以便平静 - 没有政治可以那样发生, 也没有战略规划可以那样发生。

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Dabei ist eine schöne Bezeichnung ganz offensichtlich: Das Teleskop wird auf dem Cerro Armazones in Chile gebaut – somit wäre CAT wunderbar, das Cerro Armazones Teleskop, das scharfsichtig wie eine Katze hinaus ins All starrt.

一个好听的名字很明显:望远镜建在智利的Cerro Armazones上 - 所以CAT会很棒,Cerro Armazones望远镜,它像猫一样狠狠地盯着太空。

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

Der Vater ballte mit feindseligem Ausdruck die Faust, als wolle er Gregor in sein Zimmer zurückstoßen, sah sich dann unsicher im Wohnzimmer um, beschattete dann mit den Händen die Augen und weinte, daß sich seine mächtige Brust schüttelte.

他父亲握紧拳头,一副恶狠狠的样,仿佛要把格里高尔打回到房间里去,接着他又犹豫不定地向起坐室扫了一眼,然后把双手遮住眼睛,哭泣起来,连他那宽阔的胸膛都在起伏不定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Forschungspogramm, Forschungsprogramm, Forschungsprojekt, Forschungsprojekte, Forschungsrakete, Forschungsreaktor, Forschungsreise, Forschungsreisen, Forschungsreisende(r), Forschungsrichtung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接