Die Gesundheit von Mädchen, namentlich die sexuelle und reproduktive Gesundheit von Jugendlichen, erfuhr erhöhte Aufmerksamkeit.
童的康,包括青少年的性康生殖康越来越受到重视。
Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.
废除有害的传统习俗,包括废除构成暴力侵犯妇形式之一的切割妇生殖器官的习俗的努力得到家、区域政策支持。
Oft haben weibliche Jugendliche wie auch erwachsene Frauen nicht die Macht, eigene Entscheidungen zu treffen, und haben keinen Zugang zu qualitativ hochwertigen, bezahlbaren Diensten für die reproduktive Gesundheit, einschließlich Familienplanung.
少妇往往无力自我作决策,并且不能得到高质量、能负担得起的生殖保服务,包括计划生育服务。
Zu den weit verbreiteten Problemen gehören schlechte Regierungsführung, mangelhafter Zugang zu Gesundheitsversorgung und Diensten im Bereich der reproduktiven Gesundheit, rapide und ungeplante Verstädterung, Entwaldung, Wasserknappheit, Ungleichheit der Geschlechter, steigende HIV-Infektionsraten und Jugendarbeitslosigkeit.
治理不善,获得医疗保生殖康服务的机会有限,城市化发展迅速而无规划,毁林,缺水,两性不平等,艾滋病毒/艾滋病感染率上升,青年失业等等。
Die Maßnahmen des UNFPA in Afrika konzentrierten sich auf einen auf solidem Erfahrungsmaterial beruhenden Politikdialog, den Aufbau einzelstaatlicher Kapazitäten zur Durchführung von Bevölkerungsprogrammen und Programmen für die reproduktive Gesundheit sowie die Sammlung von Entwicklungsdaten.
人口基金在非洲的行动主要有:实事求是的政策对话,人口与生殖康方案管理方面的家能力建设,以及数据开发。
Da die von den Gebern gewährte Unterstützung für die Bedürfnisse der reproduktiven Gesundheit jedoch unzureichend und darüber hinaus auf wenige deutlich sichtbare Notfälle konzentriert war, war die Hilfe für viele von Konflikten betroffene Bevölkerungsgruppen nicht ausreichend.
然而,因为捐助者对这些生殖康需求的支助不足,而且这些支助集中于几个非常引人注目的紧急状况,所以许多面临冲突的人口得不到足够的援助。
Es bedarf leistungsfähiger Gesundheitssysteme, um den allgemeinen Zugang zu grundlegenden Gesundheitsdiensten zu gewährleisten, einschließlich Diensten zur Förderung der Gesundheit von Kindern und Müttern, zur Unterstützung der reproduktiven Gesundheit und zur Eindämmung tödlicher Krankheiten wie Aids, Tuberkulose und Malaria (Siehe Kasten 3).
需要有强大的保系统,才能确保普及基本的保服务,包括增加儿童保产妇保服务、促进生殖康以及控制艾滋病、结核病疟疾等致命疾病的服务(见方框3)。
Nach einer Bewertung des Ausmaßes der an kosovarischen Frauen verübten sexuellen Gewalt richtete der UNFPA ein Büro im Kosovo ein, um die Versorgung auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit wiederherzustellen und um für die Frauen und ihre Familien Beratung und Dienstleistungen bereitzustellen.
人口基金对科索沃妇遭受性暴力的情况进行评估之后,在科索沃设立了一个办事处,负责恢复生殖保服务,并为妇及其家人提供辅导服务。
Gewalt gegen Frauen und Mädchen in der Familie und den Gemeinwesen findet jedoch weiterhin statt, und Frauen- und Mädchenhandel, Tötungen wegen verletzter Ehre sowie schädliche traditionelle Praktiken wie die Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane sind nach wie vor häufig auftretende Formen des Missbrauchs.
但是,针对妇童的暴力继续在家庭社区中发生,贩卖妇童、为维护名誉而杀人以及诸如切割性生殖器官之类的有害传统做法依然是常见的虐待形式。
Über seine nationalen und regionalen Programme in Afrika unterstützt der Fonds die Ziele und Maßnahmen der Neuen Partnerschaft durch die Erhebung und Analyse von Daten, die Erbringung von Diensten im Bereich der reproduktiven Gesundheit und den Aufbau von Kapazitäten im Bereich Bevölkerung und Entwicklung.
人口基金通过它在非洲的家区域方案,以收集分析数据、提供生殖服务人口与发展两个领域的能力建设等方法,支持“新伙伴关系”的各项目标活动。
Wir werden die Gleichstellung der Geschlechter und den gleichberechtigten Zugang zu sozialen Grunddiensten wie Bildung, Ernährung und Gesundheitsversorgung, einschließlich der sexuellen und reproduktiven Gesundheitsversorgung, Impfungen und Schutz vor den Krankheiten, die zu den Haupttodesursachen zählen, fördern und werden bei allen Entwicklungspolitiken und -programmen den Faktor Geschlecht durchgängig berücksichtigen.
我们将促进两性平等以及平等地获得诸如教育、营养、保(包括性保生殖保)、接种、以及预防构成主要死因的疾病等基本社会服务,并把性别观点纳入所有发展政策方案。
Die Regierungen haben mit ernster Besorgnis zur Kenntnis genommen, dass HIV-Neuinfektionen stark gehäuft bei Jugendlichen auftreten und dass diese nicht über ausreichende Informationen zum Verständnis ihrer Sexualität, einschließlich ihrer sexuellen und reproduktiven Gesundheit, verfügen, um sich besser vor einer HIV-Infektion und vor sexuell übertragbaren Krankheiten schützen und ungewollte Schwangerschaften verhindern zu können.
各政府极为关切地注意到,艾滋病毒新的感染病例主要集中发生在青年当中,而且缺乏,用以帮助青年人了解其性行为,包括其性康生殖康,以增强他们自我保护的能力,避免感染艾滋病毒性传染病,并预防意外怀孕。
Die Richtlinien in dem interinstitutionellen Feldhandbuch für reproduktive Gesundheit in Flüchtlingssituationen wurden aktualisiert, und die Mitarbeiter des UNFPA, anderer Organe der Vereinten Nationen, nichtstaatlicher Organisationen und staatlicher Stellen wurden in der Anwendung der Leitlinien unterwiesen und erhielten Schulungen, um sie für die Bedürfnisse der Flüchtlinge auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit zu sensibilisieren.
《机构间难民生殖保外勤工作手册》所载准则业已经过修订,同时对人口基金、联合其他机构、非政府组织家机构的工作人员进行了培训,指导他们如何应用这些准则,并使他们加深对难民生殖保需要的认识。
Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.
这种情况使妇孩易受多种形式的暴力行为之害,例如家中发生的人体伤害、性暴力心理伤害,包括殴打、家中童遭受性凌虐、与嫁妆有关的暴力、配偶强奸、切割性生殖器官其他对妇有害的传统习俗、非配偶的暴力行为以及与剥削有关的暴力行为。
Direkte Interventionen zur Förderung der Geschlechtergleichheit umfassen die Steigerung der Grundschulabschlussquote von Mädchen und die Erweiterung ihres Zugangs zu weiterführenden Schulen, die Sicherung von Besitzrechten für Frauen, die Gewährleistung des Zugangs zu Diensten auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, die Förderung des gleichberechtigten Zugangs zu den Arbeitsmärkten, die Eröffnung von Möglichkeiten für die verstärkte Vertretung von Frauen in den staatlichen Entscheidungsgremien und den Schutz von Frauen vor Gewalt.
为促进两性平等而采取的直接措施包括:增加孩读完小学的人数上中学的人数,保障妇获得财产保有权,确保妇获得性保服务生殖保服务,增加平等进入劳动力市场的机会,提供机会以增加妇在政府决策机构的任职人数,以及保护妇不受暴力侵害。
Regierungen, die internationale Gemeinschaft und internationale Organisationen, insbesondere die Vereinten Nationen, erkennen an, dass Frauen und Männer humanitäre Notsituationen unterschiedlich erleben und dass es einer ganzheitlicheren Unterstützung für weibliche Flüchtlinge und Vertriebene bedarf, namentlich derjenigen, die unter Missbrauch jeglicher Art zu leiden hatten, darunter geschlechtsspezifischem Missbrauch, um sicherzustellen, dass sie gleichen Zugang zu ausreichender und angemessener Ernährung, sauberem Wasser, sicherer Abwasserentsorgung, Obdach, Bildung sowie Sozial- und Gesundheitsdiensten einschließlich der Versorgung auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit und der Geburtshilfe erhalten.
各政府、社会组织,特别是联合,认识到在人道主义紧急情况下妇男子有不同的经历,必须向难民妇流离失所妇,包括遭受一切形式的虐待,包括针对性别的虐待的妇提供更加全面的支助,以确保她们有同等机会获得适当足够的食物营养、洁净水、安全卫生环境、住所、教育、社会保服务,包括生殖保孕产护理服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Im Einbürgerungstest ging es bisher um Australiens Geschichte, Lebensart und Politik – künftig aber müssen Kandidaten Auskunft darüber geben, was sie von Kinderhochzeiten und Genitalverstümmelung halten und ob sie es in Ordnung finden, Frauen zu schlagen.
到目前为止, 入籍测试一直是关于澳大利的历史、生活方式和政治——然而,在未来,候选人将必须提供信息, 说明他们对童婚和生器割的看法, 以及他们是否认为可以打女人。
" Machen wir uns nichts vor: Die Ärzte, die FGM praktizieren, wurden in Ägypten geboren, sie wurden hier sozialisiert. Ich glaube, wir werden erst dann FGM verhindern, wenn es uns gelingt, Ägypten zu einer demokratischen und modernen Gesellschaft zu entwickeln."
“我们不要自欺欺人:从事女性生器割的生出生在埃及,他们在这里被社会化。我相信,如果我们成功地将埃及发展成为一个民主的现代社会,我们就可以防止女性生器割。”