有奖纠错
| 划词

Armut, Ausgrenzung und Diskriminierung bestehen weiter, und die Investitionen in soziale Dienste sind unzureichend.

贫穷、排斥和歧视,社会服务投资不足。

评价该例句:好评差评指正

Die Verwaltung von Vermögensgegenständen ist weiterhin mit Problemen behaftet; bei 65 Prozent der geprüften Einsätze waren die Kontrollen unbefriedigend.

资产管理方面着各种问题,在被审计的业务活动中,控制工作达到满意程度的不到65%。

评价该例句:好评差评指正

Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.

现有的金融危机以及际金融体制的弱点进一步突出表明,必须加强际金融结构。

评价该例句:好评差评指正

In den vergangenen zehn Jahren verzeichneten die kleinen Inselentwicklungsländer ungleichmäßige wirtschaftliche und soziale Fortschritte, während ihre ökologische und sonstige Anfälligkeit unverändert blieb.

在过去十年里,小岛屿发展中家的社会和经济进展记录有好有坏,环境和其它脆弱问题则

评价该例句:好评差评指正

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die internationale Gemeinschaft das Weiterbestehen der in den vergangenen Monaten aufgetretenen Differenzen nicht zulässt und zur Geschlossenheit auf der Grundlage einer gemeinsamen Sicherheitsagenda zurückfindet.

际社会决不能让过去数月的分歧,必须根据一个共同安全议程找到共同目标。

评价该例句:好评差评指正

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面的性别歧视和与有关的歧视,包括测试和工作场所的性骚扰

评价该例句:好评差评指正

Das zweite Fakultativprotokoll befasst sich mit Kinderhandel, Kinderprostitution und Kinderpornografie und spiegelt die Besorgnis der Generalversammlung über den weit verbreiteten und zunehmenden Handel mit Kindern und die auch weiterhin fortbestehende Praxis des Sextourismus wider.

第二项任择议定书涉及买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情问题,反映出大会对广泛且不断扩大的贩卖儿童和的性观光问题感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Wir stehen weiterhin vor der Herausforderung, wirksamere Instrumente zur Verwirklichung der bestehenden Grundsätze und Leitlinien zu ermitteln und einzusetzen, sie durchgängig in die humanitäre Arbeit des Systems der Vereinten Nationen einzubauen und sie in konkrete Maßnahmen im Feld umzusetzen.

的挑战是:确定并利用更加有效的方法执行现有的原则和政策,将其纳入联合系统人道主义工作的主流,并将其化为实地的具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass sich nach wie vor eine hohe Zahl von Flüchtlingen aus Osttimor in Lagern in Westtimor aufhält, dass sich nach wie vor Milizen in den Lagern aufhalten und dass diese Milizen das Personal des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) einschüchtern.

“安全理事会对西帝汶的难民营中仍然有大批东帝汶难民、难民营中有民兵以及他们威吓联合难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)工作人员的行为深表关切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anrudern, Anruf, Anrufanzeiger, Anrufbeantwort-Drive, Anrufbeantworter, Anrufblockierung, Anrufbus, Anrufeinheit, anrufen, Anrufer,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Kurzgesagt 科普简述

Also ist Leben vielleicht Information, die es schafft, ihren Fortbestand zu sichern?

因此,也许生命是设法确保其继续存在的信息?

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年4月合

Geld wird es in irgendeiner Form auf jeden Fall weiterhin geben.

钱肯定会以某种形式继续存在

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合

Aber wir muten uns das zu, weil der Atomausstieg damit bestehen bleibt.

们预计,因为核淘汰继续存在

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年5月合

Mit der Politik von Trump ist es wahrscheinlicher, dass Israel weiter existieren wird.

根据特朗普的政策,以色列更有可能继续存在

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2013年9月合

Dies müsse im Interesse Deutschlands so bleiben.

为了德国的利益, 这一点必须继续存在

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年9月合

Das wird auch weiterhin in einem größeren Umfang auch so bleiben.

这种情况在更大程度上继续存在

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Nur die SPD, die Arbeiterpartei, darf weiter bestehen.

只有社民党, 工人党, 可以继续存在

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wir lassen alle Handelsregeln für den Binnenmarkt einfach weiterlaufen.

们只是让单一市场的所有交易规则继续存在

评价该例句:好评差评指正
Abi Geschichte

Und in den Betrieben, die weiter bestehen, besetzen westdeutsche Manager die Chefsessel.

继续存在的公司中,西德经理占据了执行主席。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Wir können die humanitäre Katastrophe nicht eindämmen, wenn der Terrorismus so weitergeht.

怖主义继续存在们就无法遏制人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Deswegen Weimarer Republik, später ging es dann in Berlin weiter.

因此,魏玛共和国, 后来在柏林继续存在

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Sie sind Verhandlungsgegenstand, wenn es etwa um den Fortbestand der Nordamerikanischen Freihandelszone NAFTA geht.

当谈到北美自由贸易协定北美自由贸易协定的继续存在时,它们是谈判的主题。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月合

Man hat zum Beispiel verabredet, dass die deutsch-tschechische Historiker-Kommission weiter existiert, die gab es schon.

,双方同意德国-捷克历史学家委员会继续存在,它们已经存在了。

评价该例句:好评差评指正
GERMANIA

Ähm, und ich find, dass er auch immer weiterhin existieren muss, weil das ist unsere Kultur.

嗯, 觉得它必须继续存在,因为那是们的文化。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Und wie diese Probleme weitergingen, was daraus wurde, das erfahrt ihr natürlich hier auf dem Kanal.

当然,您可以在频道上了解这些问题是继续存在的,结何。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und deshalb konnte die elektronische Residenz für die Bürger weiter existieren.

这就是公民的电子居住权可以继续存在的原因。

评价该例句:好评差评指正
Abi Geschichte

Kein Wunder, dass die Gruppen in der DDR heftig diskutieren, wie es mit der DDR als Staat weitergehen soll.

难怪东德的团体正在激烈地讨论东德应该何作为一个国家继续存在

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年12月合

Doch für ihn ist der Kampf gegen die Korruption in Guatemala nicht zwangsläufig an das Fortbestehen der CICIG gebunden.

对他来说,危地马拉的反腐败斗争并不一定与 CICIG 的继续存在有关。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und diese Konflikte setzen sich hier zum Beispiel zwischen Libyern und Libyern und Tunesiern und Tunesiern weiter auseinander.

这些冲突在这里继续存在,例,利比亚人与利比亚人之间以及突尼斯人与突尼斯人之间。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月合

So liefen Rohstoff- und Waffenexporte weiter und von " maximalem Druck" könne keine Rede sein.

原材料和武器的出口仍在继续,不存在“极限施压”的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Anrufschauzeichen, Anrufservice, Anrufsuchen, Anrufsucher, Anrufumleitung, Anrufumleitungsdienst, Anrufung, Anrufverfahren, Anrufverteiler, Anrufverwaltung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接