Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
Jeder Antrag hat die technischen Spezifikationen sowie die Informationen über den Endverwender zu enthalten, damit entschieden werden kann, ob der Vertrag einen der in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) aufgeführten Artikel oder einen auf der Liste zu prüfender Güter verzeichneten Artikel enthält.
每项申请均应列明最技术规格和最终用户资料,以便合同中是否包含第687(1991)号决议第24段所述任何物品或《货物审查清单》上任何物品。
Das AIAD empfahl außerdem, dass die Zeichnungen und Spezifikationen im Wesentlichen fertiggestellt und alle notwendigen Qualitätssicherungsprüfungen durchgeführt werden sollten, um die Tauglichkeit der Pläne für die Angebotserstellung und die Realisierbarkeit der Baupläne zu gewährleisten, bevor der Baumanager des Sanierungsgesamtplans einen garantierten Maximalpreis festlegt.
监督厅还建议,图纸和规格保持基本完成状态,并进行一切必量保证审查,以保该计划具有可投标性和可建筑性,然后才从基本建设总计划建设经理领取保证最高价。
Entscheiden die Sachverständigen der UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dass der Vertrag einen der auf der Liste zu prüfender Güter verzeichneten Artikel enthält, so übermitteln sie dem Ausschuss detaillierte Angaben über die auf der Liste verzeichneten Artikel, einschließlich der technischen Spezifikationen der Artikel und des entsprechenden Vertrags.
如果监核视委专家,必时同原子能机构协商,合同含有《货物审查清单》所列任何物品,则将《货物审查清单》所列物品详情,包括物品技术规格和有关合同转交委员会。
Die Mission ernannte daraufhin einen Bediensteten der Vereinten Nationen zum Leiter ihrer Beschaffungsstelle und führte die notwendigen Maßnahmen durch, um die anderen bei der Prüfung aufgezeigten Probleme zu beheben, darunter die folgenden Maßnahmen: a) Einsetzung eines Ausschusses zur Überprüfung der Lieferanten, b) Erstellung jährlicher Beschaffungspläne, c) Verwendung generischer Spezifikationen anstelle von Markennamen bei Bestellanforderungen und d) Stärkung der internen Kontrollen, um sicherzustellen, dass beschleunigte Beschaffungsverfahren nur in Notfällen zur Anwendung kommen.
特派团随后任命一名联合国工作人员为首席采购干事,并采取必措施处理审计查明其他问题,如以下措施:(a) 成立供应商审查委员会;(b) 编写年度采购计划;(c) 在请购单中使用通用规格而非商标名称;以及(d) 加强内部管制,保仅在紧急情况下使用快速采购程序。
Jeder Antrag hat die im Standard-Antragsformular verlangten vollständigen technischen Spezifikationen, die geschlossenen Vereinbarungen (zum Beispiel Verträge) und sonstige sachdienliche Informationen zu enthalten, darunter, soweit bekannt, auch Angaben darüber, ob der Antrag Artikel umfasst, die in der Liste zu prüfender Güter (im Folgenden als "Güterprüfliste" bezeichnet) aufgeführt sind, damit entschieden werden kann, ob der Antrag einen in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) bezüglich militärischer Waren und Erzeugnisse aufgeführten Artikel oder in der Güterprüfliste erfasste Waren oder Erzeugnisse aus dem Militärbereich enthält.
每项申请均应依照标准申请表求列明全部技术规格,缔结安排(例如,合同)以及其他相关资料,包括据解申请中是否包含《货物审查清单》(清单)所列任何物品,以便申请中是否包含第687(1991)号决议第24段中所述与军事商品和产品有关任何物品或清单所列与军事有关商品或产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Drei Sicherheitsstufen gibt es. Die erste wird nicht geprüft, die Hersteller müssen nur verschiedene Vorgaben beachten und versichern, sich daran zu halten. Die anderen beiden Stufen werden von Prüforganisationen wie dem TÜV genauer untersucht.
有三个安全级别。第一个不检查,制造只需遵守各种规格并保证,坚持下去。其他两个级别由 TÜV 等测试组织进行更仔细的检查。
Damals unter dem grünen Umweltminister Jürgen Trittin, der sich penibel an die Vorgabe der Verpackungsverordnung hielt, die da hieß: Fällt die Mehrwegquote unter einen bestimmten Wert, damals 72 Prozent, muss ein Pfand für Einweg her.
当时在绿色环境部长 Jürgen Trittin 的领导下, 他一丝不苟地遵守包装条例的规格,其中说:如果可重复使用率低于某个值, 当时为 72%, 必须为单程支付押金。