Die Zentrale hat beschlossen, den bisherigen politischen Kurs beizuhalten.
中央决定,坚持至今为止所政治路线。
Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in Ziffer 25 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtung, umfassende internationale, regionale, nationale und lokale Verbrechensverhütungsstrategien auszuarbeiten, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.
为了执行和根据《维也纳宣言》第25段作出承诺,制订综合性国际、区域、国家和地预防犯罪战略,建采取以下具体措施。
Seit der Verabschiedung der Strategie hat der Arbeitsstab Terrorismusbekämpfung, dem 24 Stellen des Systems der Vereinten Nationen angehören, an den systemweiten Umsetzungsbemühungen gearbeitet und Mitgliedstaaten bei der Umsetzung unterstützt.
《战略》通过后,由联合国系统24个实体组成反恐执行工作队推动全系统开展实施工作,并协助会员国予以执行。
Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in Ziffer 28 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Förderung der Ausarbeitung von Politiken, Verfahren und Programmen der wiedergutmachenden Justiz werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.
为了执行和根据《维也纳宣言》第28段作出承诺,鼓励制订恢复性司法政策、程序和案,建采取以下具体措施。
Da zwischen dem erwünschten Ziel und den für seine Verwirklichung verfügbaren Mitteln ein beträchtliches Missverhältnis bestehen kann, ist mit anhaltender Enttäuschung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf diesem Gebiet zu rechnen.
由于期望目标和实现这一目标可用资源很可能存在很大差距,因此可能会使人们继续对联合国在这一领域不能行动而感到失望。
Eingedenk der Erfahrungen in Haiti, der Zentralafrikanischen Republik, Guinea-Bissau und Timor-Leste fordere ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, Kurs zu halten auf dem Weg zum Frieden und Friedensmissionen der Vereinten Nationen nicht vorzeitig zu beenden.
记取海地、中非共和国、几内亚比绍和东帝汶经验,我促请会员国将和平到底,而不要过早地结束联合国和平行动。
Diese Ziele sind zum gemeinsamen Rahmen für die Entwicklung geworden und stellen einen konkreten Indikator für die Fähigkeit des internationalen Systems dar, im Kampf gegen die extreme Armut praktische Ziele zu setzen und auch zu erreichen.
千年发展目标成为发展共同框架,又是一套具体指标,用来衡量国际社会在战胜极端贫穷斗争中是否能够制定切实可行具体目标并予以落实。
Die Vereinten Nationen stehen auch weiterhin bereit, gemeinsam mit der internationalen Gemeinschaft, insbesondere den anderen Staaten der Region, mit der Regierung Papua-Neuguineas und den Parteien in Bougainville darauf hinzuarbeiten, dass das Friedensübereinkommen in allen Punkten erfüllt wird.
联合国仍然随时愿意与国际社会(特别是该区域其他国家)、巴布亚新几内亚政府和布干维尔当事各一起努力,执行《和平协定》所有内容。
Wir bekräftigen die Notwendigkeit, dass alle Interessenträger, namentlich das System der Vereinten Nationen, die Weltbank, der IWF und die Welthandelsorganisation, ihr Engagement bei der Weiterverfolgung und Umsetzung der in Monterrey eingegangenen und hier in Doha bestätigten Verpflichtungen weiter verstärken.
我们重申,必须进一步加强包括联合国系统、世界银行、基金组织和世贸组织在内所有利益攸关参与执行蒙特雷会做出并在多哈重申承诺。
Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in Ziffer 14 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen, zur Ergreifung unverzüglicher und wirksamer Maßnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der Schleusung von Migranten und zur Förderung der diesbezüglichen Zusammenarbeit zwischen den Staaten werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.
为了执行和根据《维也纳宣言》第14段作出承诺,立即采取有效措施防止和打击偷运移民,同时为了促进各国在这面开展合作,建采取以下具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Bundesverteidigungsministerin, Ursula von der Leyen, hat darauf aufmerksam gemacht, dass die Dinge natürlich geklärt werden müssen; dass das wichtige Führungsprinzip, das Prinzip der Inneren Führung, auch überall durchgesetzt werden muss.
联邦国防部长 Ursula von der Leyen 指出,事情当然必须澄清; 重要领导原则, 即内部领导原则, 也必须在各地得到贯彻。