Die Maschinen sind zu stark beansprucht worden.
机过重。
Wir erkennen an, dass diese Mittel traditionelle Finanzierungsquellen nicht ersetzen, sondern ergänzen und im Einklang mit den Prioritäten der Entwicklungsländer ausgezahlt werden sollten, ohne dass diesen dadurch eine ungebührliche Belastung entsteht.
我们确认,这些资金应作为传统供资来源补充,而不应取而代之,并且应按照发展中国家优先事项支付资金,而不应使其担过重。
Die Verbindung von entgeltlicher Arbeit und von Betreuungsaufgaben innerhalb der Familien, Haushalte und Gemeinwesen bürdet Frauen noch immer eine unverhältnismäßig hohe Last auf, da Männer die Aufgaben und die Verantwortung nicht in ausreichendem Maße teilen.
由于男子不充分分担工作和责任,妇女既要从事有酬工作又要照料家庭、住户和社区,因此依然担过重。
Negative Folgen von Strukturanpassungsprogrammen, die auf eine nicht sachgerechte Konzeption und Durchführung zurückzuführen sind, bürden weiterhin den Frauen unverhältnismäßig hohe Lasten auf, unter anderem durch Kürzungen der Haushaltsmittel für soziale Grunddienste, einschließlich Gesundheit und Bildung.
结构调整方案因制定和实施不当所产生后果继续使妇女担过重,特别是削减教育和卫生等基本社会服务预算造成担。
Es sollte betont werden, dass die Art der Wissensvermittlung, die hauptsächlich die Akkumulierung von Wissen anstrebt und daher zu Konkurrenzdruck und übermäßiger Arbeitsbelastung der Kinder führt, die volle und harmonische Entfaltung der Fähigkeiten und Begabungen des Kindes ernsthaft behindern kann.
应当强调,偏重知识积累,提倡竞争和导致儿童作业担过重教学类型可能会严重妨碍儿童和谐发展,不能最充分地发挥儿童能和才智。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合国广大法治行为者工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其担过重和可能造成混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Guido Weiler: Grundsätzlich ist es denkbar, dass ein hohes Körpergewicht ein Kündigungsgrund ist, unter der Maßgabe, dass das Kündigungsschutzgesetz Anwendung findet, kann ich betriebsbedingt, verhaltensbedingt oder personenbedingt kündigen.
Guido Weiler:基本上, 可以想象体重过重被解雇的原因,前提《解雇保护法》适用, 我可以出于操作、行为或个原因发出通知。
Über die Ausgestaltung des Lieferkettengesetzes wurde heftig gestritten, weil die Pläne von Entwicklungsminister Gerd Müller und Arbeitsminister Hubertus Heil deutlich weiter gingen als die von CDU-Wirtschaftsminister Peter Altmaier, der vor einer Überforderung der Wirtschaft warnte.
关于供应链法的形式存在激烈争论,因为发展部长格尔德穆勒和劳工部长胡贝图斯海尔的计划比基民盟经济部长彼得阿尔特迈尔的计划走得更远,后者警告经济负担过重。