有奖纠错
| 划词

Die Mitglieder des Sicherheitsrats werden sicherstellen, dass sie auf angemessene Weise an den informellen Konsultationen teilnehmen.

安全理事会成员将确保各自参加非正式磋商。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die Auswirkungen dieser Entwicklungen und fordert eine rasche und angemessene Regelung dieses Vorfalls.

安全理事会对这些事态产生的影响表示切,呼吁迅速、处理这一事件。

评价该例句:好评差评指正

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不访问因特网的指控。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe Gespräche mit ihnen aufgenommen, um festzustellen, wie sie unter gebührender Berücksichtigung ihres Mandats und ihrer Satzung am besten einbezogen werden könnten.

我已开始同这些机构讨论,以确定它们能够以何种最佳方式参与,同尊重这些机构的任务和管理安排。

评价该例句:好评差评指正

Ein großes Risiko sind beispielsweise die lückenhafte Abdeckung bestimmter Bereiche bei Evaluierungen sowie die unzureichende Prüfung und Anwendung von Evaluierungsempfehlungen durch zwischenstaatliche Organe und Fachgremien.

例如,政府间机构和专家机构没有全面评估覆盖,不能审查和利用评价建议,从而构成一种重大风险。

评价该例句:好评差评指正

All dies sind maßgebliche Voraussetzungen, um sicherzustellen, dass den Empfehlungen der Aufsichtsorgane mit angemessenen institutionellen Maßnahmen Folge geleistet wird, und den Reformschwung auf kohärente und koordinierte Weise aufrechtzuerhalten.

上述种种都键的组成部分,必须一一做到,才能确保协调一致采取的机构措施,落实各个监督机构的建议,和保持改革的势头,使它走上正轨。

评价该例句:好评差评指正

Rechtmäßig und richtig angewandte militärische Gewalt ist ein wesentlicher Bestandteil jedes tragfähigen Systems der kollektiven Sicherheit, sei es in der herkömmlichen engen Definition oder im von uns vorgezogenen weiteren Sinn.

合法和使用军事任何实际可行的集体安全体制的一个重要部分,不管这种体制传统上的狭义集体安全体制,还我们所希望的更广义的集体安全体制。

评价该例句:好评差评指正

Das VN-System hat jedoch bislang noch keine arbeitsvertragliche Regelung gefunden, die es erlaubt, diese Mitarbeiter mit einem gewissen Grad an Arbeitsplatzsicherheit auf angemessene Weise für ihre Dienste zu würdigen und zu belohnen.

然而联合国系统迄今尚未找出一种合同机制,确认和酬谢他们的服务,为他们提供工作保障。

评价该例句:好评差评指正

25) auf staatlicher Ebene gegebenenfalls Rechtsvorschriften, Politiken und Programme erarbeiten sowie die internationale Zusammenarbeit verstärken, um unter anderem zu verhindern, dass Kinder Umweltschadstoffen in der Luft, im Wasser, im Boden und in den Nahrungsmitteln ausgesetzt sind.

在国家一级制订立法、政策和方案,并加强国际合作,以期除其他外,防止儿童受到空气、水、土壤和食物中的有害环境污染物的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.

安理会支持前南斯拉夫的马其顿共和国政府节制采取行动,对付这些暴行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。

评价该例句:好评差评指正

In dem Aktionsplan kommt das Gewicht zum Ausdruck, das in der Erklärung der Notwendigkeit eines umfassenden und ausgewogenen Ansatzes beigemessen wird, der mit einer Synergie zwischen der Nachfrage- und Angebotssenkung und mit der entsprechenden Anwendung des Grundsatzes der gemeinsam getragenen Verantwortung verbunden ist.

行动计划反映了宣言中所强调的,必须采取一种全面和统筹兼顾的方针,这种方针既涉及减少需求,又涉及减少供应,两者相辅相成,同实施共同负责原则。

评价该例句:好评差评指正

Die sachgemäße Zusammenführung dieser Daten mit den nach der Dislozierung der verschiedenen Anteile einer Friedensmission gesammelten Daten und ihre Nutzung gemeinsam mit geografischen Informationssystemen (GIS) könnte leistungsfähige Instrumente schaffen, um die Erfordernisse und Probleme im Einsatzgebiet einer Mission und die Auswirkungen von Aktionsplänen zu verfolgen.

将这些数据加以合并,并于和平行动各个组成部分部署后收集数据,以及利用地理信息系统,可为查明任务区的需要和问题以及追查行动计划的影响方面提供有的工具。

评价该例句:好评差评指正

Es muss dringend ein wirksamer Mechanismus geschaffen werden, um die zwischenstaatliche Überprüfung und Weiterverfolgung der Umsetzung des Aktionsprogramms zu unterstützen, das System der Vereinten Nationen sowie die anderen zuständigen multilateralen Organisationen zu mobilisieren und eine fachliche Mitarbeit der am wenigsten entwickelten Länder in den entsprechenden multilateralen Foren zu erleichtern.

现在迫切需要有一个有效的机制,以支持对行动纲领的实施情况进行政府间审查并开始后续工作;调动联合国系统、以及其他有的多边组织;并促使最不发达国家实质性参与的多边论坛。

评价该例句:好评差评指正

Den angemessenen und wirksamen Einsatz von Ressourcen für den allgemeinen Zugang zu Grundschulbildung und primärer Gesundheitsversorgung im Kontext des jeweiligen Landes sicherstellen, in Anerkennung der positiven Auswirkungen, die dies für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung nach sich ziehen kann, wobei besondere Anstrengungen unternommen werden sollten, gezielt auf die besonderen Bedürfnisse schwacher und benachteiligter Gruppen einzugehen.

确保在全国范围内和有效把资源用于普及基础教育和初级保健,承认这样能够对经济和社会发展产生积极的影响,同特别努满足脆弱和处境不利群体的特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Eine AIAD-Prüfung der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik (ECLAC) ergab, dass im Bereich der Programmleitung zwar die Entwicklung von Leistungsindikatoren schon weit fortgeschritten war, dass die Kommission aber noch keine Richtlinien entwickelt hatte, um die ordnungsgemäße und effiziente Durchführung von Selbstevaluierungen durch die Fachabteilungen zu gewährleisten und so konsistente und vergleichbare Ergebnisse zu erhalten.

监督厅对拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)的审计显示,在方案管理工作中,虽然制定业绩指标的工作正在进行之中,但拉加经委会仍未制定指导方针来确保各实质司和有效进行自我评价工作,以便使结果更加连贯和可比较。

评价该例句:好评差评指正

Zwar erkennen wir an, dass ein flexibles Instrumentarium erforderlich ist, um den unterschiedlichen wirtschaftlichen Gegebenheiten und Kapazitäten der einzelnen Länder in geeigneter Weise gerecht zu werden, doch betonen wir gleichzeitig die Wichtigkeit der Festlegung eines Katalogs von klaren Grundsätzen für die Bewältigung und Beilegung finanzieller Krisen, die eine faire Lastenteilung zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor sowie zwischen Schuldnern, Gläubigern und Investoren vorsehen.

我们虽然承认需要采取一套灵活的综合手段回应各国不同的经济情况和能,可我们强调必须制定一套明确的原则来管理和解决金融危机,使公营部门和私营部门、债权国和债务国及投资者之间公平分担负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Camphechlor, Camphen, Camphenhydrat, Campholen, Camphor, Camphoren, Camphoron, Camphorsäure, Camphoryl-, Campics,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Um richtig entspannen zu können, müssen wir die Arbeit und den Alltag vergessen.

为了能够得到放松,我们必须忘掉工作和日常琐事。

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Haben Sie schon dran gedacht, dass Sie hier auch die Farbe ordentlich wegkratzen vorm Festmachen dann?

你有没有想过在加固之前刮掉油漆?

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Es muss genau ermittelt werden, um ein Verbrechen anzuklagen.

为了起诉犯罪,必须确定它。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年6月合集

Und das wurde dort heute auch ordentlich gefeiert.

今天在那里庆祝了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Nachrichtenleicht 文化

Deshalb wollen die Menschen an Karneval nochmal richtig feiern.

这就是为么人们想在狂欢节上庆祝。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年6月合集

Denn dafür muss man ordentlich büffeln.

因为你必须为此补习。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Die Menschen sind hier und wir sollten dafür sorgen, dass wir sie hier auch ordentlich integrieren.

人在这里,我们应该确保我们将他们融入这里。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年5月合集

Unklar ist auch, warum viele am Vatertag mit einem vollgepackten Bollerwagen durch die Gegend ziehen und dabei ordentlich feiern.

也不清楚为么许多人在父亲节那天推着满手推车四处走动并庆祝。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年5月合集

Die Einstufung als " ausländischer Agent" verpflichtet Einzelpersonen und Organisationen, ihre Veröffentlichungen entsprechend zu kennzeichnen und ihre Geldflüsse offenzulegen.

“外国代理人”称号要求个人和组织标记他们帖子并披露他们现金流量。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Man müsse sich mit den Realitäten auseinandersetzen: Die Menschen seien hier und sollten nun auch ordentlich integriert werden.

你必须面对现实:人在这里,现在应该融入。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Hätte dieses Bündnis denn die Kraft, sich im Ernstfall angemessen zu verteidigen und mögliche Gegner glaubwürdig von einem Angriff abzuhalten?

这个联盟是否有能力在紧急情况下,保护自己并可靠阻止潜在对手攻击?

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Hauptsache, die Arschbombe macht so viel Krach wie eine richtige Bombe bei einer Explosion und andere Menschen werden ordentlich nass gemacht.

最主要是屁股炸弹在爆炸时发出噪音与真正炸弹一样大, 其他人也会被弄湿。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Nur wenn beispielsweise bei einer Dampfmaschine das Feuer richtig gestocht ist, kann der Kessel genug Druck und die Maschine ausreichend Kraft produzieren.

例如,蒸汽机中火只有点燃,锅炉才能产生足够压力,机器才能产生足够动力。

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Dann heizt die immer höher steigende Sonne der Erdoberfläche ordentlich ein – und zwar im Schnitt mehr als nachts wieder verloren geht.

然后,升得越来越高太阳加热了球表面 - 平均比晚上再次损失还要多。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年8月合集

Im Jahr 2050 werden sie fast 10% der Bevölkerung ausmachen, Grund genug also, ihre Traditionen zu feiern und ihre Anwesenheit angemessen wahrzunehmen.

到 2050 年, 他们将占人口近 10%, 有足够理由庆祝他们传统并承认他们存在。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年10月合集

Dieses Gutachten ist ja schlussendlich ein Wirtschaftlichkeitsgutachten, aber auch da sind die Signale so, dass man das auch wirtschaftlich entsprechend hinbekommen kann mit einer entsprechenden Taktung.

归根结底,这份报告是一份经济报告,但也有迹象表明,它也可以通过时钟经济完成。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Im Ursprung war es ja so: Influencer haben zum Beispiel Handtaschen oder andere Dinge in die Kamera gehalten und ordentlich Werbung gemacht. Heute wenden sich aber auch viele von ihnen Sinnhafterem zu.

一开始是这样:比如有影响力人在镜头前拿着手提包或其他东西, 做广告。 然而,今天,他们中许多人正在转向更有意义事情。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich habe als Wirtschaftsminister noch nie eine Diskussion gescheut mit Kritikern oder mit Menschen, die bestimmte Themen anders sehen, und dass man miteinander ordentlich und fair umgeht, ist für mich eine Selbstverständlichkeit.

作为经济部长, 我从不回避与批评者或对某些问题有不同看法人进行讨论, 而且不用说,我们彼此和公平对待。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Das Zweite hat weniger damit zu tun, dass die Parlamente zum Beispiel die Meinungen der Menschen nicht mehr richtig vertreten, und hat mehr damit zu tun, dass die Parlamente viel an ihrer Macht eingebüßt haben.

第二个与例如议会不再代表人民意见这一事实关系不大,而与议会失去了很多权力这一事实关系更大。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Ja, natürlich müssen die Jugendämter in Mülheim jetzt sofort die Alarmglocken im Kopf haben und losgehen und sagen, wir wollen jetzt genau schauen, was passiert da, haben die Eltern überhaupt noch die Möglichkeit, vernünftig zu erziehen.

Müller:是然 Mülheim 青年福利办公室现在必须敲响警钟, 并说我们想仔细看看那里发生事情,父母是否还有机会抚养孩子.

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


Campingplatz, Campingplatz für Wohnwagen, Campingstuhl, Campingtisch, Campingurlaub, Campingwagen, Campingzelt, Camposaurus, Camps, Camptosaurus,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接