Die Anstellung von Kindern unter 14 Jahren ist gegen das Gesetz.
14 岁以下儿童是违法的。
Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.
晋升方面的性别歧妊娠有关的歧,包括妊娠测试工作场所的性骚扰继续存在。
Diese Verträge sind hauptsächlich für einmalige und befristete Situationen gedacht und sehen lediglich ein Gehalt ohne irgendeine der anderen Zusatzleistungen vor, die den von den Vereinten Nationen im Rahmen anderer vertraglicher Regelungen eingestellten Mitarbeitern gewährt werden.
《特别服务协定》主要是为一次性、临时情况安排的,因此,只提供薪金,而没有联合国其他合同安排人员得到的任何其他福利。
Wir ersuchen den Generalsekretär außerdem, innerhalb des Sekretariats und im Rahmen der vorhandenen Mittel ein kleines Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung einzurichten, das mit qualifizierten Fachleuten besetzt wird und der Kommission für Friedenskonsolidierung Hilfs- und Unterstützungsdienste leistet.
我们又请秘书长利现有资源在秘书处内设立一个小规模的建设平支助办公室,合格的专家,协助支助建设平委员会。
Das gravierende Problem der sexuellen Ausbeutung und des sexuellen Missbrauchs von Frauen und Kindern in bewaffneten Konflikten durch Bedienstete oder angeschlossene Mitarbeiter der Vereinten Nationen - sowohl Zivilpersonal als auch uniformierte Friedenssicherungskräfte - stand seit meinem vorigen Bericht im Mittelpunkt erheblicher Aufmerksamkeit.
联合国人员或联合国有联系的人员,包括文职人员军装维人员,对武装冲突中的妇女儿童进行性剥削性虐待是一个严重问题。
Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.
虽然的确曾经明确告诉特派团征聘人员,不要对未来抱有幻想,因为外聘人员是来满足“临时”需求,这种服务条件不可能长期吸引留住绩优工作者。
Behinderten durch eine entsprechende Organisation und Gestaltung des Arbeitsumfelds Zugang zu Beschäftigungsmöglichkeiten gewährleisten und ihre Beschäftigungsfähigkeit durch bildungs- und qualifikationsfördernde Maßnahmen verbessern, soweit möglich durch Rehabilitation in der Gemeinschaft, und andere direkte Maßnahmen, zu denen auch Anreize für Unternehmen zur Beschäftigung von Behinderten gehören können.
通过创造适宜的工作环境确保残疾人就业,并通过以下措施改善他们的就业情况:提高教育水平,促进获得技能;尽可能在社区内康复;其他直接措施,可包括奖励企业残疾人。
Die in letzter Zeit geführte Debatte um die Zuständigkeit des Gerichtshofs in dem hypothetischen Fall, dass an einem von den Vereinten Nationen eingerichteten oder organisierten Friedenssicherungseinsatz beteiligte Staatsangehörige eines Nichtvertragsstaates des Statuts gerichtlich belangt werden, schien den Sicherheitsrat einen Augenblick lang vor eine harsche Wahl zwischen völkerrechtlicher Verantwortlichkeit und dem Fortbestand von Friedenssicherungseinsätzen zu stellen.
最近在假设情况下关于国际刑事法院的管辖权的辩论涉联合国所建立或联合国所授权的维持平行动所的非《规约》缔约国国民问题,一时看来使安全理事会面临在国际问责制维持平行动的维持能力之间需要作出严峻选择。
Das umfassende IAO-Programm für menschenwürdige Arbeit unterstützen, was auch die Förderung der Chancengleichheit für alle Frauen und Männer, einschließlich Behinderter, beinhaltet, sich eine menschenwürdige und produktive Arbeit zu verschaffen, bei voller Achtung der in den diesbezüglichen IAO- und anderen völkerrechtlichen Übereinkünften verankerten Grundrechte, einschließlich des Verbots der Zwangs- und Kinderarbeit, der Wahrung des Rechts auf Vereinigungsfreiheit und Kollektivverhandlungen, des gleichen Entgelts für Frauen und Männer für gleichwertige Arbeit und der Nichtdiskriminierung am Arbeitsplatz, und das die Verbesserung des sozialen Schutzes und die Förderung des sozialen Dialogs vorsieht.
支持劳工组织的合适工作综合方案,其中包括促进男子妇女、包括残疾人获得合适生产性的工作的平等机会,充分尊重劳工组织其他有关国际文件规定的工人基本权利,包括禁止强迫劳动童工,维护结社自由集体谈判的权利,男女同工同酬,就业不受歧,以加强社会保障促进社会对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。