有奖纠错
| 划词

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设和平以及人道主义援助与发展作之间联系会对部门和机构界限产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前全球时代提出各项共同公共政策挑战跨越国界和机构界限。

评价该例句:好评差评指正

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

项协调政策,以便经与相关秘书处机构-包括法律事务厅和联国档案和记录管理科-协商,明确地界在委员会范围内这项

评价该例句:好评差评指正

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小组认为,重要是要继续做下去,进步考虑消除联国系统内不必要重复,确保明确划分各个机构作用和务。

评价该例句:好评差评指正

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及方面包括:灾难防备和应对规划、订立明确应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选和培训危机应对人员以及就行政事项开展专门后续工作。

评价该例句:好评差评指正

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划沙巴阿农场地域范围工作取得了切实进展,欣见秘书长打算与各方进步讨论沙巴阿农场地区问题,包括其地域,从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规解决这关键问题外交进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eigenleiter, Eigenleiterschichttransistor, Eigenleitfähigkeit, Eigenleitung, Eigenleitungsbereich, Eigenleitungsdetektor, Eigenleitungsdichte, Eigenleitungstemperaturbereich, Eigenleitungszone, Eigenleitvermögen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sprachbar

Die Natur ist hier vor allem ein Wort der Abgrenzung.

先是一个表示分界的单词。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

In Abgrenzung zu den romanischen Nachbarn, die regionale Varianten des Spätlatein sprachen.

它与邻居罗曼民族的语言区别开来,后者说着晚期拉丁语的地区变体。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Um Handlungen und Vorgänge zu beschreiben, hat man in Abgrenzung dazu das neutrale Geschlecht erfunden.

为了描述行为和过程,人们为了与之区分,发明了中性。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Mal geht es um Kürze, mal um Abgrenzung von anderen und mal ist das Ganze einfach nur großer Blödsinn.

缩写、简写甚至有一些只拼写字母。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Natürlich ist aber die Abgrenzung alles andere als leicht.

,划界绝非易事。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

So nennen wir das, so nennt es Jakobs in der Abgrenzung.

这就是我们所说的,这就是雅各布斯在分界中所说的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Ein tolles Symbol, das sich die Schwulen da ausgedacht haben, ein Symbol nicht der Abgrenzung, sondern der Übergänge.

同性恋者想出的一个伟大的象征, 不是分界的象征,而是过渡的象征。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年12月合集

Vilsack lobt ihn als " realistischen Visionär" , wie er sagt - in Abgrenzung zur Parteilinken.

尔萨克称赞他是一个“现实的远见者”,正如他所说的那样——与左派形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Diese Abgrenzung von allem, was man als anders empfindet, führt natürlich auch dazu, dass die Ablehnung immer aggressiver wird.

这种与人们自地认为不同的一切事物的分界也意味着拒绝变越来越激进。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich erlebe, dass das sehr schwer ist – muss ich auch sagen – mit Menschen, die nur über Abgrenzung sich definieren können.

我的经验是——我不不说——与那些只能通过划界来定义自己的人在一起是非常困难的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年6月合集

Doch die Regierungen konnten sich auf mehreren EU-Gipfeltreffen weder auf schlankere Entscheidungsverfahren, noch auf die Verteilung und Abgrenzung der neuen Aufgaben einigen.

但在几次欧盟峰会上,各国政府未能就更精简的决策程序或新任务的分配和划分达成一致。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wer Identität nur durch Abgrenzung gewinnt oder durch Abwertung gewinnt, der ist sich eigentlich seiner eigenen Sache in der Regel nicht sicher.

任何仅通过划界或贬身份的人通常都不确定自己的原因。

评价该例句:好评差评指正
student.stories

Was nun die Abgrenzung von Sprichwörtern einerseits und anderen Phraseologismen andererseits angeht, kann man sagen, dass Phraseologismen normalerweise Einheiten des Wortschatzes einer Sprache darstellen.

就一方面的谚语与另一方面的其他用语之间的区别而言,可以说用语通常代表一种语言的词汇单位。

评价该例句:好评差评指正
生活中的心理学

Eine wirklich eindeutige Abgrenzung zu anderen Konzepten steht hier also definitiv noch aus , und deswegen heißt es übrigens auch häufig mal, Hochsensibilität gibt es gar nicht.

也就是说,高敏感还完全不能与其他概念清晰地区别开来,因此也常有说法是,高敏感性压根就不存在。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Im Gegenteil: der Hesse plädiert für eine stärkere Abgrenzung von den Grünen, wirft ihnen Kontur- und Prinzipienlosigkeit vor.

相反:黑森州主张与绿党进行更严格的划分,指责他们缺乏轮廓和原则。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年1月合集

Dass bei manchen Demonstrationen die verfassungsfeindliche NPD mit ihren Plakaten und andere Rechtsradikale mitliefen, störte Höcke und seine Thüringer AfD – trotz gelegentlicher formaler Abgrenzung – nie.

带有海报的反宪法 NPD 和其他右翼极端分子参加了一些示威活动,这一事实从未困扰 Höcke 和他的图林根 AfD——尽管偶尔会有正式的分界。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年9月合集

" Wir, die wir so gewohnt sind, in Abgrenzungen, in Zuständigkeiten, in Hierarchien zu denken und zu arbeiten, wir müssen völlig anders denken. Nämlich wir müssen überlappend denken."

“我们习惯于在边界、责任和等级制度中思考和工作,我们必须完全不同地思考。也就是说,我们必须以重叠的方式思考。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Der Begriff Bonner Grundgesetz taugt auch dazu, ihn als Abgrenzung zu verwenden zur Weimarer Reichsverfassung, deren Inkrafttreten sich in diesem Jahr im Sommer ja auch jährt zum 100. Mal.

德琴:波恩基本法这个词也很适合用来与魏玛帝国宪法区分开来,今年夏天, 魏玛帝国宪法也标志着其生效 100 周年。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年5月合集

Der Begriff stammt aus der feministischen Theorie und der Rassismusforschung und bezeichnet einen Prozess, indem der vermeintlich Andere und im Gegenentwurf dazu das eigene Selbstbild in Abgrenzung zueinander konstruiert werden.

。 这个术语来自女权主义理论和种族主义研究, 描述了一个过程, 在这个过程中,假设的他者, 以及相反,一个人自己的自我形象是在彼此差异化的过程中建构起来的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Daher sei es für die Union in Sachsen-Anhalt eine Herkules-Aufgabe, eine eindeutige Linie der Abgrenzung zur AfD zu formulieren, so Kliche weiter. Die Union brauche, einen inhaltlichen Kompass, der ihr aber bisher fehle.

因此,对于萨克森-安哈尔特州的联盟来说,与 AfD 划清界限是一项艰巨的任务, Kliche 继续说道。 欧盟需要一个实质性的指南针, 这是它迄今为止所缺乏的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eigenmarke, Eigenmasse, Eigenmassebelastung, Eigenmasselast, Eigenmassenabbremsung, Eigenmittel, Eigenmodulation, Eigenmotivation, Eigenname, Eigennutz,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接