有奖纠错
| 划词

In Anbetracht der derzeitigen Finanzkrise ist dies umso dringlicher.

鉴于目前的金融危机,此举变得更加刻不容缓。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht dessen, dass viele Friedensmissionen eine unzureichende Mittelausstattung erwarten müssen, ist der effiziente Einsatz der Ressourcen umso wichtiger.

鉴于许多和平行预期会短缺资源,资源的有效使用就更加重要了。

评价该例句:好评差评指正

Diese Ansicht ist jedoch in Anbetracht dessen, dass die Beschaffungstätigkeit der Mission in den Zuständigkeitsbereich der Hauptabteilung fällt, nicht korrekt.

但是,考虑到特派团的采购于维和部的职权范围,上述意见并不正确。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鉴于目前的趋势,近期内要在非洲部署驻科部队式的行,可能性似乎微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der dafür erforderlichen beträchtlichen Finanzmittel könnte die Generalversammlung, wenn sie dies wünscht, die Ausarbeitung der vollständigen Gestaltungs- und Bauunterlagen genehmigen.

鉴于投资巨大,大会似可授权编制完的设计和建造方面的文件。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der herrschenden Umstände wird die Wirksamkeit der UNMEE derzeit überprüft, mit dem Ziel, ihre Tätigkeit erforderlichenfalls zu ändern und zu straffen.

根据当前形势,正在埃厄特派团的效力进行审查,以期其行作出必要的调和精简。

评价该例句:好评差评指正

Gleichwohl räumten die Sachverständigen ein, dass die Verfahren in Anbetracht der grundlegenden Hindernisse, denen sich die beiden Gerichte gegenübersehen, auch weiterhin langwierig sein würden.

不过,专家们提醒指出,鉴于两个法庭所面临的基本制约因素,这些程序将继续是漫长的过程。

评价该例句:好评差评指正

Ich begrüße die Entsendung europäischer Blauhelme nach Libanon in Anbetracht dessen, dass zuvor weniger als 6 Prozent aller Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen aus Europa stammten.

我欣见人数可观的欧洲蓝盔人员部署到黎巴嫩,因为在此之前,在联合国的部维和人员中,来自欧洲的不到6%。

评价该例句:好评差评指正

Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.

国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境统的协调性提出了特殊要求。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten.

在这一球背景下,我们提请所有捐助方关注最贫穷者和最弱势者的处境和需求。

评价该例句:好评差评指正

Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.

鉴于球的安部门改革专业人才相短缺,因此建立充足的人力资源能力尤其是一个重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht ihrer Verantwortlichkeiten haben die Vereinten Nationen eine besondere Pflicht, ihren Mitarbeitern über ihr System der internen Rechtspflege raschen, wirksamen und fairen Zugang zum Recht zu gewähren.

鉴于自身的责任,联合国特别有义务,通过内部司法统为自己的工作人员提供及时、有效和公正的司法。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der erfolgreichen Partnerschaft zwischen der UNF und dem UNFIP fungiert der UNFIP nunmehr als Clearingstelle für Informationen über Partnerschaften und als Vermittler für Finanzierungsmöglichkeiten für die Vereinten Nationen.

由于联合国基金会-伙伴基金伙伴关的成功,联合国而言,伙伴基金现在发挥着伙伴关信息中心和供资机会促进者的作用。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于的范围广泛,而这些又都同样重要,难以比较和权衡,我们承认要在这方面确定优先事项确有困难。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der entscheidenden Bedeutung des freien Verkehrs im Westjordanland für die Existenzfähigkeit der palästinensischen Wirtschaft fordert das Quartett nachdrücklich, die Einschränkungen der Bewegungsfreiheit nach Maßgabe der Sicherheitserfordernisse Israels zu lockern.

鉴于在西岸自由行巴勒斯坦经济的生存发展至关重要,四方敦促根据以色列的安需要放宽行限制制度。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der diesbezüglichen Hauptverantwortung der Regierungen erkennen wir an, wie wichtig die Stärkung von Partnerschaften, je nach Sachlage, zwischen dem öffentlichen Sektor, dem Privatsektor und sonstigen in Betracht kommenden Akteuren der Zivilgesellschaft ist.

认识到各国政府在这方面的主要责任,我们承认必须酌情加强公共部门、私营部门以及民间社会其他有关的行参与者之间的伙伴关

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht dessen, dass gewalttätige Konflikte zu den schwerwiegendsten Bedrohungen für eine nachhaltige Entwicklung gehören, bieten sowohl die gemeinsame Landesbewertung als auch der Entwicklungshilfe-Programmrahmen eine bedeutende Gelegenheit zur Ermittlung und Umsetzung von Friedenskonsolidierungs- und Konfliktpräventionsstrategien auf Landesebene.

认识到暴力冲突是可持续发展构成最严重的威胁之一,共同国家评析和联发援框架提供良机在国家一级查明和执行和平建设或预防冲突战略。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der gestiegenen Sicherheitsbedrohungen wurde die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur raschen und wirksamen Reaktion auf Krisen ausgebaut, indem höhere Kapazitäten geschaffen wurden, um den Bedürfnissen von Mitarbeitern, ihren Angehörigen und anderen möglicherweise Betroffenen zu entsprechen.

鉴于安威胁增多,已经加强了本组织危机作出迅速有效反应的能力,建立了处理可能受影响的工作人员、其家和其他人员的需要的能力。

评价该例句:好评差评指正

Wir erkennen außerdem an, dass die öffentliche Entwicklungshilfe für eine Reihe dieser Länder nach wie vor unerlässlich ist und dass ihr in Anbetracht der Bedürfnisse und einheimischen Ressourcen dieser Länder in gezielten Bereichen eine wichtige Rolle zukommt.

我们也承认,考虑到中等收入国家的需要和国内资源,许多这类国家而言,官方发展援助仍至关重要,并将在特定领域发挥一定的作用。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der bürgerkriegsähnlichen Konflikte, die für die Welt nach dem Kalten Krieg charakteristisch sind, muss hierbei besonderes Gewicht auf die Zivilpolizei gelegt werden, die eine immer wichtigere vorbeugende Rolle bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen übernommen hat.

考虑到在冷战后世界常见的内乱,在这方面必须民警特别重视,他们在联合国维持和平方面发挥越来越重要的预防性作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gleitrichtung, Gleitriemen, Gleitring, Gleitringdichtung, gleitringdichtungssystemen, Gleitrohr, Gleitrolle, Gleitschaltungsfertiger, Gleitschalung, Gleitschalungsstraßenbau,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DRadio 2022年7月合集

Und was war das, jetzt in Anbetracht von dem, was die DDR war?

那是什么,在考虑 GDR 是什么?

评价该例句:好评差评指正
GERMANIA

Lustigerweise ist es in Anbetracht der Situation, die jetzt einfach herrscht und die mediale Präsenz dieses Themas Flüchtlingskrise, wie sie es nennen usw., in Bezug dazu ist mir aufgefallen, dass wir auch Flüchtlinge sind.

联系到在充斥媒体的所谓难民话题,就很有意思了,因为忽然实也都是难民。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

" Zuerst wollten wir das Ganze am Computer simulieren, aber Anbetracht des ganzen Schwarzpulvers und der Komplexität der ganzen Apparatur haben wir uns für einen kleinen Nachbau entschieden. Das Boot war eine perfekte Replik der H. L. Hunley" .

“起初想在电脑上模拟整个事情, 但考虑到所有的火药和整个设备的复杂性, 决定做一个小的复制品。这艘船是 H.L. Hunley 的完美复制品” 。

评价该例句:好评差评指正
新版德语DSH真题测试

Das ist sicher kein Zufall in Anbetracht der Besorgnis erregenden Studienanfängerquote in Deutschland.

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

In Anbetracht des Klimawandels sind die ökologischen Grenzen des Wachstums nicht länger zu leugnen.

评价该例句:好评差评指正
Hörspiel-Die drei Sonnen

In Anbetracht eines gesundheitszustandes möchte ich dich darauf hinweisen, dass du während der vernehmung Pausen einlegen darfst.

评价该例句:好评差评指正
SteinsGate

Anbetracht des Quanten Problemrobs diehschen Regeln

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2024年3月合集

Alle Züge pünktlich, eine geradezu euphorische Erwartung in Anbetracht des alltäglichen Bahnchaos, das es auch ganz ohne Streiks gibt.

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Sophie von der Tann in Tel Aviv: Wie sicher ist es, dass die Feuerpause morgen eintritt - auch in Anbetracht der heftigen Kämpfe heute?

评价该例句:好评差评指正
Das Kapital

Die arbeiterklasse muss wenigstens dasselbe Quantum notwendiger Lebensmittel wieder vorfinden, soll sie inhergebrachter durchschnittsweise Fortleben, und in Anbetracht des jährlichen Wachstums der Bevölkerung ein zusätzliches Quantum und so mit mehr oder minder Modifikation für die anderen.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gleitsegment, gleitsicher, Gleitsicherheit, Gleitsichtglas, Gleitsitz, Gleitspiegelebene, Gleitspiegelung, Gleitspriegel, Gleitspur, Gleitstange,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接