有奖纠错
| 划词

Angesichts der komplizierten Lage versuchte er zu taktieren.

由于情况复杂,他试图巧

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.

由于粮食价格的上涨,世界将进入充斥着动乱和纷争的漫长时期。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于这些令人鼓舞的发展,安全理事会不妨考虑将它最近在实践中的变化整理成文字。

评价该例句:好评差评指正

Im Angesicht aller dieser Herausforderungen muss jedoch absoluter Vorrang nach wie vor der Beseitigung der Kernwaffen gelten.

不过,在所有这些挑战中,完全销毁核武器必须继续列为最高度优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Im Angesicht nicht hinnehmbarer Armut haben wir eine klare moralische Handlungsverpflichtung, denn die notwendigen Kenntnisse, Fähigkeiten und Ressourcen sind vorhanden.

在不可接受的贫穷面前,既然我们拥有采取行动的知识、能力和资源,就有采取行动的明确道德义务。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der Fragmentierung der Fonds, Programme und Einrichtungen der Vereinten Nationen ist dies selbst in den besten Zeiten eine schwierige Aufgabe.

而联合国各基金、规划署和机构分头行事,因而即便在最好的时机,也很难出这一建议。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der Höhe der eingesetzten Finanzmittel und der zahlreichen einzelnen Bauaufträge, die vergeben wurden, war eine angemessene Aufgabentrennung von wesentlicher Bedeutung.

考虑到所涉资金数额巨大和签订的个别建筑合同之多,因此必须要适当划分职责。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts des guten Zustands des Geräts wurde es jedoch von den Bediensteten seinerzeit nicht auf seinen Ursprung und Inhalt hin analysiert.

然而,鉴于该记录器的情况良好,工作人员当时没有其来源和内容进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der von der Mission der Afrikanischen Union bereits geleisteten Arbeit sind die Bedingungen für einen Friedenssicherungseinsatz so gut wie nie zuvor.

部署特具备了再好不过的条件,因为非洲联盟特已经进行了许多工作。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.

鉴于国际秩序面临严峻挑战,本组织不能忽视自身的核心价值观。

评价该例句:好评差评指正

Aus Gründen der Effizienz und Beweglichkeit des Sicherheitsrats im Angesicht von Krisen sprachen sich einige Mitgliedstaaten für eine begrenzte Erhöhung der Zahl der Sitze aus.

会员国以促使安理会有效和灵活地应危机为由,主张有限地增加席位。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der Wichtigkeit dessen bestehen noch erhebliche Spielräume zu Verbesserungen beim gegenwärtigen Herangehen der Vereinten Nationen an die Rekrutierung, Auswahl, Ausbildung und Unterstützung ihrer Missionsleiter.

鉴于特导所起的这一关键作用,联合国目前的征聘、遴选、培训和支助其特导的方法很有改进的余地。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der unterschiedlichen Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Sicherheitsbehörden sollte die von den Vereinten Nationen geleistete operative Unterstützung spezifisch auf jede Komponente des Sicherheitssektors zugeschnitten sein.

由于安全机构的职能和职责各不相同,联合国应具体根据安全部门每一个单位的需要供业务支助。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts dieser Situation ernannte ich eine Persönliche Humanitäre Abgesandte mit dem Auftrag, eine Mission zur Ermittlung von Art und Ausmaß der humanitären Krise in der Region durchzuführen.

鉴于这种情况,我已任命我的人道主义事务个人特使前往该地区评价人道主义危机的性质和规模。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der begrenzten Auflage des Berichts muss jedoch erneut untersucht werden, wie wirksam er ist, wenn es darum geht, den Bedürfnissen der Leitung der Organisation zu entsprechen.

不过,鉴于该报告分发范围有限,有必要重新审查该报告是否能有效满足联合国高级管理人员的需要。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der Vielzahl der mit diesen Fragen befassten Institutionen ist es unabdingbar, dass die Organisation auf der Grundlage eines gemeinsamen Verständnisses mit einem gemeinsamen Rahmen tätig ist.

这些问题所涉实体多种多样,因此,本组织须达成共识且采用共同的框架。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der derzeitigen Arbeitsbedingungen und der mit der Finanzierung aus dem Sonderhaushalt verbundenen unsicheren Karriereaussichten ist es beeindruckend, dass es der DPKO überhaupt gelungen ist, ihren Bestand zu sichern.

在支助帐户供资所造成的目前工作条件差和职业不稳定的情况下,维和部能维持下去就很不错了。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der erheblich gestiegenen Bedrohung der Vereinten Nationen und ihrer Bediensteten leitete die Organisation verschiedene Initiativen ein, um die Sicherheit am Amtssitz und in den Feldbüros zu verbessern.

鉴于联合国和联合国工作人员的威胁大大增加,本组织采取了若干措施,加强总部和外地办事处的安全。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts beträchtlicher Hindernisse und manchen Rückschlägen zum Trotz machten die Missionen in Afghanistan, in Äthiopien und Eritrea, in Georgien und im Kosovo Fortschritte bei der Förderung komplexer und sensibler Friedensprozesse.

驻阿富汗、埃塞俄比亚和厄立特里亚、格鲁吉亚和科索沃特各种严重障碍,历经挫折,在推动复杂而脆弱的和平进程中取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Am entscheidendsten ist, dass die Staatengemeinschaft versteht, dass die von dem Gerichtshof und seinem Statut ausgehenden Gefahren im Vergleich zu Tatenlosigkeit im Angesicht von Völkermord, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit geringfügig sind.

最为关键的是,国际社会认识到,与面灭绝种族罪、战争罪和危害人类罪无动于衷相比,法院及其《规约》构成的风险是次要的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arbeitsmäßig, Arbeitsmaßstab, Arbeitsmaterial, Arbeitsmedium, Arbeitsmedizin, Arbeitsmenge, Arbeitsmeßapparat, Arbeitsmethode, Arbeitsminister, Arbeitsmischung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

musstewissen Geschichte

Die Täter stehen ihren Opfern von Angesicht zu Angesicht gegenüber.

刽子手与受害者站着。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Am Morgen war das Angesicht der stolzen Maria gar hässlich zerkratzt und zerbissen.

早晨,傲慢玛利亚的脸上伤痕累累,满是划伤和咬伤。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20232合集

Angesichts der Zerstörungen gelingt es kaum, Überlebenden zu helfen.

鉴于破坏,几乎不可能帮助幸存者。

评价该例句:好评差评指正
我们的地球

Angesichts drohender Gefahren wie Klimawandel und Rohstoffknappheit haben die Menschen ein starkes Umwelt- und Verantwortungsbewusstsein entwickelt.

对气候变化与原料短缺的威胁,人类树立起了很强的环境(保护)与责任意识。

评价该例句:好评差评指正
ZDF 纪录片精选

Innerhalb kurzer Zeit veränderte sich das Angesicht der Erde.

在很短的时间内,地球的生了变化。

评价该例句:好评差评指正
《少维特的烦恼》

Vater, der sonst meine ganze Seele füllte und nun sein Angesicht von mir gewendet hat, rufe mich zu dir!

曾几何时,你让我的心灵那么充实,如今却转过脸不再理我!父亲呵,唤我到你身边去吧!

评价该例句:好评差评指正
CRI 20158合集

Wir können unsere Lieblingsspieler ganz nah erleben, ihnen von Angesicht zu Angesicht begegnen.

我们可以近距离看到我们最喜欢的球员, 与他们

评价该例句:好评差评指正
慢速听 20198合集

Angesichts heftiger Regenfälle warnten die Behörden vor Sturzfluten und Schlammlawinen.

当局警告说, 大雨将引山洪和泥石流。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20238合集

Angesichts der Konjunkturflaute forderte CSU-Chef Söder, die Regierung müsse gegensteuern.

鉴于经济低迷,基社盟老板索德要求政府采取应对措施。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202212合集

Angesichts des Krieges mahnt sie, keine Zugeständnisse an Russland zu machen.

鉴于战争,她警告不要对俄罗斯做出任何让步。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 202210合集

Angesichts der Situation kann ich meinen Auftrag der Partei nicht erfüllen.

在这种情况下,我不能完成党给我的任务。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20173合集

Angesichts der Proteste setzte er das Dekret vorläufig wieder außer Kraft.

鉴于抗议活动,他暂时中止了该法令。

评价该例句:好评差评指正
常速听

Angesichts der Gewalteskalation in Haiti tritt Regierungschef Ariel Henry zurück.

鉴于海地暴升级,总理阿里尔·亨利辞职。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20236合集

Angesichts des Ukraine-Krieges bekannte er sich dazu, die Bundeswehr zu stärken.

鉴于乌克兰战争,他致于加强联邦国防军。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 20174合集

Angesichts der wachsenden Spannungen verlegen die USA einen Marine-Kampfverband in die Region.

在紧张局势加剧的情况下,美国正在向该地区派遣一支海军特遣部队。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20204合集

Angesichts der Krise hat das Land Verfahren für Flüchtlinge in Teilen ausgesetzt.

鉴于危机,该国已部分暂停难民程序。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20164合集

Angesichts der Panama-Papers-Affäre forderte der SPD-Fraktionsvorsitzende Thomas Oppermann eine Änderung des Kreditwesengesetzes.

鉴于巴拿马文件事件, 社民党议会党团领袖托马斯·奥珀曼呼吁修改《银行法》。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20161合集

Angesichts des weiterhin großen Zustroms von Flüchtlingen drückt die EU-Kommission aufs Tempo.

鉴于难民持续大量涌入, 欧盟委员会正在加紧步伐。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20208合集

Angesichts steigender Corona-Infektionszahlen schließt Ungarn ab Dienstag seine Grenzen für ausländische Touristen.

鉴于日冕感染人数不断增加, 匈牙利将从周二起对外国游客关闭边境。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 20202合集

Angesichts der republikanischen Mehrheit ist mit einem Freispruch zu rechnen.

鉴于共和党占多数,无罪释放是意料之中的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Arbeitsnachweis, Arbeitsniederlegung, Arbeitsniederlegungen, Arbeitsnorm, Arbeitsnormung, Arbeitsordnung, Arbeitsordung, Arbeitsorgan, Arbeitsorganisation, Arbeitsorientierung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接