Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.
同样,除非三大支柱都很坚固,否则这个架构有能破裂倒塌。
Die Pandemie zerstört das wirtschaftliche und soziale Gefüge in den am schwersten betroffenen Ländern, sorgt für einen Aufwärtstrend bei den seit Jahren sinkenden Sterblichkeitsraten und führt zu einem dramatischen Anstieg der Mortalität junger Erwachsener.
这种流行病正在破坏受影响最大国家经济和社会结构,扭转多年来死亡率下降趋势,并造成青壮年死亡率大幅上升。
Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.
“安全理事会根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建社会结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其观点和需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beide übernehmen die Gabe als paradoxes, weil zwischen freiwillig und obligatorisch changierendes Gefüge; als labile Interaktion aufgrund des Risikos der Nichterwiderung;als fundamentale soziale, aber eben auch dynamische Handlung.
双方都将礼物视为种在自愿和义务之间摇摆的矛盾结构;由于不响应的风险, 作为种不稳定的互动; 作为种基本的社会行动, 也种动态的行动。
Großes Geld für kleine Bauern: Es kann Großfamilien aus der Armut befreien, Landkindern Schulbildung und Berufsperspektiven bieten - aber gleichzeitig das gewachsene Gefüge der lokalen Gemeinschaften aus den Angeln heben. Ein Dilemma, das Fragen aufwirft.
为小农户带巨额资金:它可以让大家庭摆脱贫困,为乡村儿童提供学校教育和就业前景——但同时也会破坏当地社区的既定结构。 引发问题的困境。
" Wo wir allerdings ein Problem haben, das sich immer deutlicher zeigt, ist dass wir unsere Strukturen überdenken müssen. Also im föderalen Gefüge die Kompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern, die Zusammenarbeit auch auf europäischer Ebene, daran müssen wir dringend arbeiten."
“然而,我面临的个问题越越明显,那就我必须重新考虑我的结构。因此,在联邦结构、联邦政府与各州之间的权限分配、欧洲层面的合作等方面,我迫切需要开展工作在那上面。”