Bei der Beurteilung dieses Falles hatte man alle möglichen Gesichtspunkte herangezogen.
在判断这一事件时,各种可能观点都考虑到了。
Die Kommission für Friedenskonsolidierung soll als zentrale Anlaufstelle Hilfe bei der Erarbeitung und Förderung umfassender Strategien für die Friedenskonsolidierung, sowohl unter allgemeinen Gesichtspunkten als auch in landesspezifischen Kontexten, leisten.
建设和平委员会必须发挥关键作用,帮助制订和倡导顾及各国具体情况一般性建设和平综合战略。
Um wirksam auf Katastrophen- und Notstandssituationen reagieren zu können, die die Umwelt, die Sicherung des Lebensunterhalts sowie die Bewältigung der Grundanforderungen des täglichen Lebens bedrohen, sind Programme und Infrastrukturen erforderlich, die geschlechtsspezifische Gesichtspunkte berücksichtigen.
有必要建立对性别问题敏感方案和基础设施,以便有效地应付威胁环境和生计安全灾害和紧急情况,并管理日常生活基本需要。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass bei der Behandlung der Kinder, die Opfer der in diesem Protokoll genannten Straftaten geworden sind, durch das System der Strafrechtspflege das Wohl des Kindes ein vorrangig zu berücksichtigender Gesichtspunkt ist.
缔约国应当确保刑事司法系统在对待受本议定书所述罪行之害儿童方面,应以儿童最大利益为首要考虑。
Unter diesem Gesichtspunkt beabsichtige ich, mit dem Verwaltungsausschuss für Koordinierung einen zielgerichteten Dialog darüber zu führen, welche konkreten Maßnahmen das System der Vereinten Nationen ergreifen muss, um seine Tätigkeiten auf dem Gebiet der Konfliktprävention kohärenter zu gestalten.
因此,我打算同行政协调会进行重点对话,讨论联合国系统应采取何种措施,促使其预冲突活动更趋一致。
Unter diesem Gesichtspunkt leitete die Konferenz der Vertragsparteien notwendige Anpassungen der Verfahren zur Ausarbeitung und Durchführung von Aktionsprogrammen ein, unter anderem auch eine Überprüfung der Fortschritte bei der stärkeren Erfüllung der Verpflichtungen aus dem Übereinkommen, verbesserter Verfahren der Informationsübermittlung sowie der Qualität und formalen Gestaltung der Berichte, die der Konferenz der Vertragsparteien vorzulegen sind.
在此方面,缔约方大会开始对审议进程和行动纲领执行工作进行必要调整,包括审查加强履行公约义和改进信息交流程序,以及提交给缔约方大会报告质量和格式。
Die Generalversammlung wählt zwanzig weitere Mitglieder der Vereinten Nationen zu nichtständigen Mitgliedern des Sicherheitsrats; hierbei sind folgende Gesichtspunkte besonders zu berücksichtigen: in erster Linie der Beitrag von Mitgliedern der Vereinten Nationen zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit und zur Verwirklichung der sonstigen Ziele der Organisation sowie ferner eine angemessene geografische Verteilung der Sitze.
大会应选举联合国其他二十会员国为安全理事会非常任理事国,选举时首宜充分斟酌联合国各会员国于维持国际和平与安全及本组织其余各宗旨上之贡献,并宜充分斟酌地域上之公匀分配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Also ich denke, viele DDR-Gruppen wurden einfach nach politischen Gesichtspunkten beurteilt, ob sie affirmativ oder nicht waren, und wenn sie affirmativ eingeschätzt wurden, dann waren sie für viele im Westen nicht mehr interessant.
所以我认为许多东德团体只是根据政治观点来判断, 无论他们是否肯定,如果他们被肯定地评估, 那么他们对西方许多人来说就不再有趣了。
" Wir machen das unter dem Gesichtspunkt Ressourceneffizienz. Wenn wir es hier schaffen, CO2 einzubauen, sparen wir ein. Und zwar die fossile Komponente anteilmäßig. Damit ist das Ganze nachhaltiger, weil das Produkt letztlich weniger Rohstoffe benötigt."
“我们从资源效率角度来做这件事。如果我们设法在这里加入二氧化碳,我们将节省资金。即化石成分按比例。这使整个事情更具可持续性,因为产品最终需更少原材料。