Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
与各国进行接将因视具体情况而异。
Der Rat fordert alle maßgeblichen Akteure nachdrücklich auf, namentlich durch stärkere Interaktion mit Frauenorganisationen gemeinsam darauf hinzuarbeiten, die volle Mitwirkung der Frauen und die Integration der Geschlechterperspektive bei allen konfliktverhütenden Aktivitäten zu gewährleisten.
安理会敦促所有相关行为者力合作,包括加强与妇女组织相互作用,确保妇女充分参与,并把社会性别观点纳入所有预防冲突工作。
Der Sicherheitsrat bekräftigte die Notwendigkeit, diese Strategie nach Bedarf auf die Interaktion mit Regierungen, regionalen und subregionalen Organisationen sowie Organisationen der Zivilgesellschaft zu stützen, um einem möglichst breiten Spektrum an Meinungen Ausdruck zu verleihen.
“安全理事会重申,这一战略要建立在酌情让各国政府、区域和次区域组织以及民间社会组织参与,以便最广泛地代表各方面意见基础上。
Der Schwerpunkt würde auf grenzüberschreitende Probleme gelegt, die eine potenzielle Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit bilden, wie etwa Ströme unerlaubter Waffen, natürliche Ressourcen, Flüchtlinge, Söldner, irreguläre Streitkräfte und die Auswirkungen ihrer Interaktion auf die Sicherheit.
报告重点将是对国际和平与安全构成潜在威胁跨界问题;如非法武器流通、自然源、难民、雇佣军、非常规军及其之间相互作用给安全造成影响等。
Die Erreichung dieses Ziels, das sich aus den in der Charta der Vereinten Nationen erteilten Abrüstungs- und Rüstungsregelungsmandaten ableitet, wird zusätzliche Anstrengungen erfordern, um den weltweiten Beitritt zu multilateralen Verträgen, deren vollständige und wirksame Durchführung, die Setzung neuer Normen und die verstärkte Interaktion mit der Zivilgesellschaft zu fördern.
这个目标源于《联合国宪章》在裁军和军备管制方面所授任务,要实现这个目标,就要进一步作出努力,推动各国普遍加入各项多边条约,并充分和有效地予以执行,以及制定规范,和加强民间社会参与。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交报告中就如何更好地联合国有关关、方案、基金和构立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Vor diesem Hintergrund wird die Sektion die Programme bei ihrer Auswahl der Themen für die Selbstevaluierung noch stärker unterstützen und ihren strategischen Ansatz für die Selbstevaluierung erweitern, indem sie gemeinsame Themen aufzeigt, die die Grundlage für ein Netzwerk für den gegenseitigen Erfahrungsaustausch legen und eine stärkere Interaktion zwischen den Programmen bei der Selbstevaluierung fördern sollen.
有鉴于此,该科将进一步加强其在选择自我评价专题方面方案支助,并计划扩大其对自我评价采取战略办法,即确定共同主题,为同侪网络建立奠定基础,并鼓励方案之间就自我评价进行更多互动。
Die positive Interaktion zwischen Umwelt-, Wirtschafts- und Sozialpolitiken als ebenfalls unverzichtbare Voraussetzung für die erfolgreiche Verwirklichung der Ziele des Gipfels verstärken, und zwar durch die Förderung einer koordinierten gleichzeitigen Berücksichtigung dieses Ziels im Prozess der Politikformulierung, unter ständiger Beachtung der Auswirkungen der Sozial-, Wirtschafts- und Finanzpolitik auf Beschäftigung und bestandfähige Existenzgrundlagen, Armut und soziale Entwicklung.
促进环境、经济和社会政策之间积极相互配合,这对成功实现社会问题首脑会议目标来说也是必不可少,方法是在制定政策过程中全盘兼顾这一目标并始终考虑到社会、经济和金融政策对就业和可持续生计、贫穷和社会发展影响。
Wir erkennen an, wie wichtig die Anstrengungen der Entwicklungsländer sind, in Bezug auf die eigene Entwicklung und die nationalen Institutionen, Systeme und Kapazitäten verstärkt die Führungsrolle zu übernehmen, um durch Einbindung der Parlamente und Bürger bei der Gestaltung dieser Politiken und durch vertiefte Interaktion mit den Organisationen der Zivilgesellschaft sicherzustellen, dass mit der gewährten Hilfe optimale Ergebnisse erzielt werden.
我们认识到,发展中国家必须努力在政策制定过程中与议会和公民开展接,并深化同民间社会组织联系,从而加强对本国发展主导权,加强国家构、制度和能力,确保援助产生最佳成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。